We always say follow protocol.
我们一直讲究按部就班。
我们一直这么说。
We always say, 'Let's not put anything out there that's futuristic.
我们一直在说不要讨论关于以后发生的事。
the assistant will give you change. We always say a dollar note (banknote)
售货员还将给你拢头。
We always say a dilapidated cottage, but never leave the Yanan cave heatable adobe sleeping platform.
我们永远告别了破旧的茅屋,却忘不了延安窑洞温热的土炕。
We always say that, "no pain, no gain", but we have to know another one-the gain is not always equal to the pain.
我们常常说;“没有付出,就没有收获”,但是我们还有知道另外一点——收获并不总是和付出相等的。
We always say that promise is very important, but when it comes to the money, not so many people can keep their promise.
我们总是说承诺是非常重要的,但是当涉及到钱,不是很多人能保持他们的承诺。
We always say it's actually more difficult to train the people than it is to train the dogs, because they have to learn the same commands that we teach the dogs, obviously.
我们常说事实上训练人比训练狗还难,因为显然人要学的指令和我们教狗的是一样的。
Just like our class, learning to Newton's first theorem, we always say, that Newton, Galileo and Einstein, how is so empty, net what theorem, to torture is stuffed around us!
就像我们班,在学牛顿第一定理的时候,我们总是说,这牛顿、伽利略,还有爱因斯坦,怎么都那么空呢,净整出个什么定理,是吃饱了没事干来折磨我们啊!
We ought to use the pluperfect and say wakened, but woke is better and was always used by Peter.
我们应该用过去完成时说“已经醒来”,但是“醒过来”更好,彼得总是说“醒过来”。
Another thing that can make it difficult to understand British humor is that we don't always laugh or even smile when we say something funny.
另一件让人难以理解英式幽默的事情是,当我们说一些有趣的事情时,我们并不总是大笑甚至微笑。
We sometimes only say "The grass is always greener on the other side."
我们有时只会说:“别处的草总是看起来更绿。”
Talking about friendship, we all have much to say because our friends always bring us endless joys and happiness.
一提起友谊,我们总有没完没了的话可说,因为我们的朋友常常给我们带来无尽的欢乐。
But we all know things don't always (or, should I say, never) work out this way.
但我们知道,事情并不总是(或者我应该说,从不)这样子来解决的。
Why must people always look at the bad examples and say we will suffer the same curse?
为什么人们总要看着坏榜样说我们要受到同样的诅咒呢?
We say things like, "my mother always says..." or "One of my favorite authors said..." Such statements test the other person's reaction to what we're sharing without offering our own opinions.
我们通常会说,“我妈总说…”或“我最喜欢的一个作家说…”这些语句反应了我们没有分享自己观点时别人对我们的反应。
We say things like, “My mother always says…” or “One of my favorite authors said…” Such statements test the other person's reaction to what we're sharing without offering our own opinions.
我们通常会说,“我妈总说... ”或“我最喜欢的一个作家说... ”这些语句反应了我们没有分享自己观点时别人对我们的反应。
Women always say we think like children anyways, so it might not be much of a stretch.
因为女人们总说我们不管怎样考虑问题都像孩子,所以像孩子一样思考不过是做了一个延伸。
Finally, have American friends tell us how they say things we have trouble with, and always imitate them.
最后请美国朋友告诉我们,我们在口语中感到困难的那些句子,他们是怎样表达的,并且要一直模仿他们。
And back when I was a kid, my mother used to always say to us, "we have a bare pocketbook, but we have champagne taste."
当我还是个黑人小孩时,我的母亲总是习惯对我们说,“我们有空空的钱袋子,但我们的口味是香槟级的”。
He was always looking in every scene for 'the magic'. I'd say, 'Have we found any magic yet?'
他总是在每个画面中找寻笑点('themagic '),我就问他找到了么?
He was always looking in every scene for 'the magic'. I'd say, 'Have we found any magic yet?'
他总是在每个画面中找寻笑点('themagic '),我就问他找到了么?
应用推荐