We agree that the concerns of all the parties need to be addressed through coordinated steps, and all hope to continue the peace process initiated by the Six-Party Talks.
都认可通过协调一致的步骤解决彼此关切;都希望六方会谈开辟的和平进程保持下去。
By to consolidate the achievements, I mean that we will carefully preserve the hard-won consensus accumulated by all parties through peace talks and consolidate the foundation for the talks.
巩固成果,就是精心维护各方迄今通过和谈积累起来的一系列来之不易的共识,稳固和谈的基础;
We hope all parties can conduct further study of the DPRK and the us plans in future talks so as to narrow differences and expand consensus.
我们希望,在今后的会谈中,各方都能继续讨论朝美双方和其他各方提出的方案,以缩小分歧,扩大共识。
I believe that with the hard work of all the parties of the talks, we will be able to walk closer and closer towards and finally attain the lofty goal.
我相信,通过与会各方的辛勤工作,我们能够逐步接近和达到崇高的目标。
We hope all parties continue to work together to push for turnabout of the situation and create conditions for resumption of the Six-Party Talks.
我们希望各方继续共同努力,推动实现局势转圜,为重启六方会谈创造条件。
We hope all parties meet each other halfway and create conditions for an early resumption of the Six-Party Talks.
希望各方继续相向而行,为推动尽早重启六方会谈创造条件。
We are willing to work with all parties so as to create conditions for the resumption of the Talks.
我们愿与各方共同努力,为重启六方会谈创造条件。
We deem the September 19 Joint Statement as the most important outcome of the Six-Party Talks which pools the painstaking effort and wisdom of all six parties. It is hard earned and worth cherishing.
我们认为,9·19共同声明是六方会谈达成的最重要成果,它凝聚了六方的心血和智慧,来之不易,值得珍惜。
When you play we like all people together we talks, this long year we want how spend?
玩的时候我们喜欢全部人聚在一起,我们会谈,这漫长的一年我们要怎么样度过?
We are willing to maintain close contacts and consultation with all the parties concerned on how to further promote the Six-Party Talks and listen to the opinions of other parties.
我们愿意就进一步推进六方会谈进程同各方保持密切的沟通和协商,听取各方意见。
We hope that all parties concerned can proceed from the overall interest, properly resolve relevant issues with a view to jointly maintaining and promoting the Six-Party Talks.
我们希望有关各方能够着眼大局,妥善解决有关问题,共同维护和促进六方会谈。
We are also planning a paper that talks about all this, so think of this article as a place-holder until the full paper comes along. I hope you find this background information useful.
我们也正在筹划关于这方面的论文,希望对你了解这背景资料有用。
I do want you to know how much I prize all the talks we had together.
我的确希望你知道我是多么珍视我们在一起时所进行的那些谈话。
And second, we have to understand that his fans' not minding how he talks is symptomatic of how all of us relate to formality nowadays.
第二,我们必须明白,他的支持者并不介意他的说话方式,这一点体现了如今我们所有人对规矩的看法。
We are expecting business talks with all old and new customers.
欢迎更多新老客商、户来人来电洽谈业务。
All talks will be in Chinese and we will have translators to help communication with English-speaking experts.
亲,完全不用担心语言的问题!全程中文演讲,贴心的志愿者会随时负责翻译您和国外专家的对话。
First of all, we must make us begin to release this energy with "inquiring and introspection skill" introduced in chapter ten, then we just be absorbed in depth talks and discussion.
首先,我们必须运用第十章中所介绍的探询与反思技巧,让我们开始释出这个能量,然后我们才得以专注于深度会谈与讨论。
Customer uppermost, Quality first is our company soul. We warmly welcome clients from all over the world to visit our company and hold trade talks!
公司以“质量第一,客户至上”的经营理念热情欢迎海内外客户前来洽谈合作。
We must all work together to keep the dialogue going, demonstrate flexibility and create conditions for the resumption of the Six-Party Talks.
各方应共同努力,继续接触对话,显示灵活,为重启六方会谈创造条件和气氛。
First of all, we must make us release this energy with "inquiring and introspection skill" introduced in chapter ten, then we are just absorbed in deep talks and discussions.
首先,我们必须运用第十章中所介绍的探询与反思技巧,让我们开始释出这个能量,然后我们才得以专注于深度会谈与讨论。
After all those hours of arguing, the talks began to head out and it was not long before we were able to reach an agreement.
我们经过好多小时的辩论以后,谈判有了转折,没用多久便达成了协议。
But in all these talks, we have heard precious little about playing better.
但在这些对话里面,我们很少听到他说要怎么样去打的更好。
We zealously welcome all walks of friends at home and abroad to hold talks about cooperation, and wholeheartedly create beautiful tomorrow with numerous clients!
热诚欢迎海内外各界朋友洽谈合作,竭诚与广大客户共创美好明天!
"We are interested and we appreciate what Aquilani has done but there will be no talks over him as I believe that Roma want to keep him at all costs," Gigli told Radio GRT.
“我们对他很感兴趣,很欣赏阿奎拉尼的表现,但他不再是我们的目标,因为我相信罗马会不惜一切代价留住他,”吉利告诉GRT。
"It was a discovery for all of us, we know now what to expect for the rest of the season," said Deschamps to Sky Italia after holding showdown talks with the squad.
“这个结果让我们所有人都很吃惊,现在我们知道在乙级的其他比赛中我们将面对什么。”德尚在结束了对全队的训话后对意大利天空电视台说。
"It was a discovery for all of us, we know now what to expect for the rest of the season," said Deschamps to Sky Italia after holding showdown talks with the squad.
“这个结果让我们所有人都很吃惊,现在我们知道在乙级的其他比赛中我们将面对什么。”德尚在结束了对全队的训话后对意大利天空电视台说。
应用推荐