I am charming, warm blooded, interesting and smart.
我是个迷人,温暖,有趣和聪明的人。
Our veins would shine darkly through our skin, and warm blooded creatures would be very easy to spot.
我们的血管会在皮肤之下闪着暗暗的光,温血动物会非常醒目。
There are obvious benefits to being warm blooded. Like not having to sit in the sun for a few hours just to get going in the morning.
成为一种恒温动物,有很明显的好处,比如我们不必一大早就坐在太阳底下先晒上几小时,然后才能活动身体。
Fish, however, are not warm blooded, and are usually too small to support substantial fat layers, so they have found a different way round the problem.
然而鱼类并非恒温物种,并且身形太小无法保持大量的脂肪层,因而它们另辟蹊径解决了这个问题。
Those who suspect they were warm-blooded point out that dinosaur bone is generally fibro-lamellar in nature.
那些怀疑恐龙是温血动物的人指出,恐龙的骨骼在本质上通常是纤维层状的。
It's hard to understand why they would not be affected, whereas dinosaurs were left too crippled to cope, especially if, as some scientists believe, dinosaurs were warm-blooded.
很难理解为什么它们不会受到影响,而恐龙却因为残疾而无法生存,尤其是如果恐龙像一些科学家认为的那样是温血动物。
Scientists studying the physiology of dinosaurs have long debated whether dinosaurs were warm- or cold-blooded.
长期以来,研究恐龙生理学的科学家们一直在争论恐龙到底是温血动物还是冷血动物。
Some scientists contend that many species of dinosaur had a metabolism more like a warm-blooded mammal's than a cold-blooded reptile's.
一些科学家认为,许多种类的恐龙的新陈代谢更像温血哺乳动物,而不是冷血爬行动物。
Huxley reasoned that flying vertebrates must have been warm-blooded because flying implies a high rate of metabolism, which in turn implies a high internal temperature.
赫胥黎推断,会飞的脊椎动物一定是温血动物,因为飞行意味着较高的新陈代谢率,而新陈代谢率又意味着较高的内部温度。
More research will be needed to see if this same relationship holds for other species and environments, particularly land-based creatures and warm-blooded animals.
需要更多的研究来表明这种关系是否同样存在于其他物种和环境,尤其是大陆生物和暖血动物。
Overall, the squid's energy requirements are 300 to 600 times lower than those of warm-blooded whales, the other top predators in Antarctic waters.
总的说来,乌贼的能量需求比暖血的鲸低300到600倍,鲸是另一种南极海域的顶级食肉动物。
The bacteria normally inhabit the intestinal tract of warm-blooded animals such as poultry and cattle, and are frequently detected in foods derived from these animals.
细菌通常情况下栖居在温血动物(比如家禽和牛)的肠道内,并且经常在源于这类动物的食物中发现。
Since there is such an abundance of food in the sea, it is understandable that some of the efficient, highly adaptable, warm-blooded mammals that evolved on land should have returned to the sea.
既然海洋中有如此丰富的食物,一些原本在陆地生存的高效率的,适应性强的暖血型动物返回海洋生存是不难理解的。
The bone structure of dinosaurs shows that, unlike modern reptiles, they grew as fast as birds and mammals — which dovetails with a growing body of evidence that dinos were, in fact, warm-blooded.
恐龙的骨骼结构表明它们不同于现代的爬行动物,它们的生长速度像鸟类和哺乳动物一样快这与越来越多证明恐龙是温血动物的证据相吻合。
The findings, the scientists claim, suggest the beast's circulatory system was more advanced than that of reptiles, and supports the hypothesis that many dinosaurs were warm-blooded animals.
科学家们称此项发现表明了这种恐龙的循环系统比蜥蜴要先进的多,并且有力支持了关于许多恐龙是温血动物的推断。
These are just some of the ways that humans consume one of the few warm-blooded fish.
这些烹调方法也只是人们食用这种为数不多的温血鱼众多烹饪方法中的一小部分。
Warm-blooded animals, like humans and dogs, spend much of their energy generating heat to keep the body warm.
恒温动物,如人类和犬只,通过消耗大部分的能量产生热量来保持身体的温暖。
The antenna membrane hangs in a hollow bony chamber, allowing for quick heat loss and maximizing the detected temperature differences between warm-blooded animals and everything else.
接受膜悬挂在一个中空的骨室中,使得散热很快从而最大程度探察温血动物和其他东西的温度差别。
New evidence appears to confirm that the ancient creatures were endothermic, or warm-blooded, like their modern descendants - birds.
最新证据证实,恐龙这种远古生物跟它的现代后裔鸟类一样,都是温血动物。
Trouble has closed in on these mammals in the form of equally warm-blooded and even more efficient and adaptable predators, humans.
同样是暖血动物而且效率更高、适应性更强的捕食者,人类,成为这些哺乳动物的日益迫近的威胁。
Overcrowded with 100, 000 cold-blooded bees, the hive had become a warm-blooded organism.
挤了十万只冷血蜜蜂的蜂巢已经变成热血的生物。
Escherichia coli (E. coli) is a bacterium that is commonly found in the gut of humans and warm-blooded animals.
大肠杆菌(e.c oli)是一种在人和温血动物肠道内常见的细菌。
Trouble has closed in on these mammals in the form of equally warm-blooded and even more efficient and adaptable predators.
同样是暖血动物而且效率更高、适应性更强的捕食者,人类,成为这些哺乳动物的日益迫近的威胁。
Since there is such an abundance of food in the sea it is understandable that some of the efficient highly adaptable warm-blooded mammals that evolved on land should have returned to the sea.
既然海洋中有如此丰富的食物,一些原本在陆地生存的高效率的、适应性强的暖血型动物返回海洋生存是不难理解的。
Scientists have known of a link between body temperature and aging in cold-blooded animals, but this was the first study to show body temperature changes impact how long warm-blooded animals live.
科学家们已经知道冷血动物的体温和衰老之间的联系,但是这项最初的研究只是表明体温的改变可以影响温血动物的寿命。
Most dinosaurs have erect postures and therefore it has been suggested that this indicates that they had high activity levels and were warm-blooded .
大多数恐龙也具有这样的身体姿态,说明它们具有较高的运动水平,而且是温血的。
Any of various small wingless bloodsucking insects of the order siphonaptera that have legs adapted for jumping and are parasitic on warm-blooded animals.
跳蚤蚤目的各种小型、无翅吸血昆虫中的任一种,长有适于跳跃的腿,寄生在温血动物身上。
Any of various small wingless bloodsucking insects of the order siphonaptera that have legs adapted for jumping and are parasitic on warm-blooded animals.
跳蚤蚤目的各种小型、无翅吸血昆虫中的任一种,长有适于跳跃的腿,寄生在温血动物身上。
应用推荐