Before leaving we also wandered to Orange Street, which played a part in the National Underground Railroad, the network via which southern slaves escaped to freedom before and during the Civil War.
离开前我们在橙街上游逛,这里是“全国地下铁路网”的一部分,内战前南方的黑奴通过这里逃到北方获取人生自由。
There were a lot of people of the same age who had been through the war, and they came to Paris to write or compose or do whatever they had in mind. Paris gave them the freedom they needed.
他们中的很多人都经历了战争,来到巴黎写作、作曲,或者将一切想法付诸实践,巴黎赋予了他们所需要的自由。
After the war they lived in Europe, where they expected to find literary freedom and a cosmopolitan way of life.
他们在战后居住在欧洲,希望在这里寻求文学自由和一种国际化的生活方式。
With good Allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace.
在优秀盟国的支持下,我们将动用美国的一切力量打赢这场反恐战争,确保我们的孩子们的自由与和平。
The course of this conflict is not known, yet its outcome is certain. Freedom and fear, justice and cruelty, have always been at war, and we know that God is not neutral between them.
这场斗争的进程无人知晓,然而它的结果是确定无疑的。自由和畏惧,正义和残暴始终在进行交战,我们知道,上帝在两者之间不是中立的。
If you want to contribute to this strange new 21st-century war effort, the most important thing you can do for society is to defeat fear and find freedom in your own life.
如果你想对这一21世纪新的奇怪战斗奋斗做出自己的贡献,你能为社会做出最重要的事情就是在自己生活中击败恐惧,找到自由。
After the war of independence, the American people chose the ideality of constitution for 'let freedom reign, take into account order', and then set up a suit of the country's institutions.
美国在独立战争胜利之后,选择了“自由至上,兼顾秩序”的制宪理想,并以此为基础建立了一套稳固的国家制度。
The media and the people of foresight have captured the attention of the world. They have rallied America and the world to a New War, a Great Crusade, to protect freedom at any cost.
媒体和有远见的人们已经捕捉到了世界焦点,他们呼吁美国和世界的人民展开新的神圣的保卫战,不惜一切代价来保卫自由。
This book gives a taste of the war brought enormous harm to the Jews, but most impressed me was Annie on the hope of staying with the yearning to live in freedom and peace of love.
英语翻译这本书让人领略到战争对犹太人带来的巨大伤害,但最打动我的是安妮对希望的不离不弃,对自由生活的向往与世界和平的爱。
This book gives a taste of the war brought enormous harm to the Jews, but most impressed me was Annie on the hope of staying with the yearning to live in freedom and peace of love.
这本书让人领略到战争对犹太人带来的巨大伤害,但最打动我的是安妮对希望的不离不弃,对自由生活的向往与世界和平的爱。
The soldiers, not to slavery and war, to fight for freedom.
士兵们,不要为奴役而战,要为自由而战。
Today, a generation raised in the shadows of the Cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.
今天我们这一代人从冷战的阴影中走出来,在这个被自由的阳光照耀温暖但也受新仇旧恨威胁的世界里,找到了新的义务和责任。
Marked by two world wars and a Cold war, it has been a century characterized by the fight for freedom against tyranny, and equality of treatment whatever your status, gender or race.
以两次世界大战为重大标志的这个世纪,其最大特征就是不管社会地位、性别或种族是什么,都在反对霸权,争取平等和自由。
Freedom and fear, justice and cruelty, have always been at war, and we know that God is not neutral between them. (Applause.)
自由和恐惧,公正和残忍,从来都是在交战,我们知道上帝是很公正的。
Whether Liverpool, England, or the shipyards huge New York in the United States in Greenwich village, countless crowded air of freedom young people enjoy the anti-war, freedom and rock charm.
无论是英国利物浦巨大的造船厂里,还是在美国纽约拥挤的格林威治村,无数奔放不羁的年轻人都充分享受着反战、自由与摇滚的魅力。
The story happened in the 1960s, the western society almost all immersed in anti-war, freedom movement and crazy rock infested atmosphere of.
故事发生在二十世纪六十年代,西方社会几乎都沉浸在反战、自由运动以及疯狂的摇滚乐横行的氛围当中。
The story happened in the 1960s, the western society almost all immersed in anti-war, freedom movement and crazy rock infested atmosphere of.
故事发生在二十世纪六十年代,西方社会几乎都沉浸在反战、自由运动以及疯狂的摇滚乐横行的氛围当中。
应用推荐