Like to him, that having changed his name, and walking in Paul's, another suddenly came behind him, and called him by his true name, whereat straightways he looked back.
这就好象有人改了名姓在圣保罗教堂走来走去,而另外的一个人突然来到他底背后用他底真名姓呼唤他,那时他马上就要回头去看,一样。
Let me give a story. A days ago, I had just came back from work and saw the boy, sitting a stoop of his front door and watching me walking to him.
让我讲一个故事吧,一天前,我从工作的地方返回,看到一个小男孩,坐在他们家的拱形的门前并且注视着我走向他。
As he was walking away from London, on his way back home, he heard the Bow bells ringing and they seemed to say to him.
在回家的路上,他听到伦敦·圣玛利亚教堂的钟声敲响了,好像在对他说。
A days ago, I had just came back from work and saw the boy, sitting a stoop of his front door and watching me walking to him.
前几天,我刚下班回来,看到这个男孩,他坐在门前的台阶上,看着我向他走来。
Absorbed in his walking, Old Shuan was startled when he saw the cross road lying distantly ahead of him. He walked back a few steps to stand under the eaves of a shop in front of closed door.
老栓正在专心走路,忽然吃了一惊,远远地看见一丁字街,明明白白横着“他便退了几步,寻到一家关着门的檐子,蹩进下,靠门立住了。”
Absorbed in his walking, Old Shuan was startled when he saw the cross road lying distantly ahead of him. He walked back a few steps to stand under the eaves of a shop in front of closed door.
老栓正在专心走路,忽然吃了一惊,远远地看见一丁字街,明明白白横着“他便退了几步,寻到一家关着门的檐子,蹩进下,靠门立住了。”
应用推荐