票到付款。
They have used it to cut pay in the past. Still, although the vote is not binding, it is seriously embarrassing.
股东们曾想利用投票来减薪,尽管投票不具约束力但还是很令人为难。
One of Congress's final acts of sheer chutzpah was to vote itself a 91% pay rise, which the Supreme Court promptly overturned.
最为厚颜无耻的是,国会议员们经过投票决定将其开支的增幅提高91个百分点,所幸的是,这一行为被最高法院予以了及时的制止。
It remains unclear how managers will respond to losing a vote on executive pay, as these votes are not binding.
尽管这些票不具有约束力,目前还不清楚管理者将如何回应对失去对高管薪酬的投票权。
Many are under the misapprehension that it is a vote to authorise new spending, not permission to pay the bills that this and earlier Congresses have already run up.
许多选民都误解为提高债务上限是一次批准新开支的投票,而不是同意支付本届和往届国会已经累积下来的账单。
Although few pay packages have been voted down by shareholders, that is because it is now routine for British executives to consult investors on pay policy long before it goes to a vote.
尽管很少有薪酬通过股东投票降下来,那是因为英国高管在薪酬政策进入投票很久以前就咨询投资者,这现在是英国的常规。
Whitworth will serve on the compensation committee, which will need to address shareholder concerns raised in this year's vote against the company's pay practices.
惠特沃思将在薪酬委员会任职,该委员会需要处理股东们在投票否决公司薪酬安排时提出的种种问题。
It's nonbinding, so why wouldn't a company that wanted to pay more hold the vote?
这既然没有约束力的,那为什么一个打算支付高薪酬的公司还要顾忌这种投票?
However, activists argue that the right to vote on pay has led to far more consultation of shareholders by boards seeking to ensure that pay packages will not be controversial.
不过,活动家认为,针对薪酬的投票权导致董事会为了确保薪酬方案不会引起争议,更愿意与股东协商。
In 2003 Jean-Pierre Garnier, the chief executive at the time of GlaxoSmithKline, became the first boss to lose a shareholder vote under the say-on-pay rules adopted in Britain a year earlier.
2003年,Jean - PierreGarnier,当时是葛兰素史克公司的首席执行官,成为在英国一年前通过的薪酬规则下,第一个被股东否决的老板。
British companies have been required to hold an advisory vote on pay since 2002, and this has helped defuse the hostility between shareholders and managers.
自2002起,英国的公司被要求设有关于报酬的顾问式投票,这对平息股东与管理者之间的敌对起到作用。
The country is indeed being invited to vote now and pay an unspecified price later.
英国确实是在参加一场先投票后埋单的活动,埋单多少还是未知数。
So they asked for the equal rights, such as the right to vote and the same pay as men.
所以她们要求平等的权利,如选举权和跟男性一样的工资。
Some people pay lip service to education, but don't vote taxes for better schools.
有些人口头上支持教育工作,但他们不愿纳税来改善办学条件。
You don't have to pay (a poll tax) to vote.
您投票不必缴钱(缴投票税)。
Shouldn't Americans who pay taxes and serve in the armed forces be entitled to vote as well?
难道这些纳税和服兵役的美国人不应该被同等地赋予投票权么?
No longer do people have to pay a special tax or pass a test in order to vote.
人们不再需要付特殊的税或通过测验才能选举。
So they asked for the equal rights, such as the right to vote and the same pay as men.
所以女要求平等的权利,如选举权和跟男性一样的工资。
I think it's the idea that, you know, we participate in society, we pay our taxes, we vote, this is why we could say that we owe something to society.
我认为,我们都参加到社会活动中,我们交了税,我们投票,这就是为什么我们可以说我们欠了社会。
Pay attention to the air of others when they vote. Rookie outlaw players often copy others' votes in significant moments…
注意投票裁决谁是真凶时每个人的小动作。“菜鸟杀手”容易跟风,“杀手”会在关键时候最后举手。
Pay attention to the air of others when they vote. Rookie outlaw players often copy others' votes in significant moments…
注意投票裁决谁是真凶时每个人的小动作。“菜鸟杀手”容易跟风,“杀手”会在关键时候最后举手。
应用推荐