In case of variation of such rate by more than 3 per cent after the date of this contract, the price shall be adjusted and settled according to the corresponding change.
要是这种汇率在签订合约日期之后变动百分之三以上,价格须按照相应的变动调整支付。
An order that requires the employer to treat the employee in all respects as if the employee had not been dismissed or as if there had been no variation of the terms of the employment contract.
此项命令要求雇主在任何方面视雇员为从未遭解雇,或有关雇佣合约的条款从未被更改。
A practical hydropower plant is selected in case study, and the influences of the hydrological variation, contract price and contract volume on the option price and social benefit are analyzed.
算例以某实际水电厂为例,分析了水文波动性、合同电量和合同价格对复合期权价格以及社会效益的影响。
Subject to Clause 17, no variation in or modification of the terms to the Contract shall be made except by written amendment signed by the parties.
根据第17条规定,合同的任何变更或修改,必须以双方签订的修改文本为准。
The contract may only be modified by a variation expressed in writing, signed and confirmed by the client and the tester on behalf of.
对检测合同内容的任何变更均须以书面方式进行。由签订本合同的客户代表和承检方代表共同签字确认后方为有效。
The contract may only be modified by a variation expressed in writing, signed and confirmed by the client and the tester on behalf of.
对检测合同内容的任何变更均须以书面方式进行。由签订本合同的客户代表和承检方代表共同签字确认后方为有效。
应用推荐