• He's worked there for twenty-odd years.

    在那里工作二十多年。

    《牛津词典》

  • Twenty-Odd Ducks will be most effective through guided reading in small groups, though savvy children may enjoy it as an amusing pleasure read.

    二十鸭子通过小团体导读有效的,精明的儿童享受有趣快乐阅读。

    youdao

  • As one of the paper media, the daily-life-oriented weekly newspapers and journals have been growing fast in the last twenty-odd years and functioning actively in communication.

    中国大陆生活类报刊是顺应了历史潮流二十余年飞速发展的种纸质媒体,在现代生活中发挥积极的传播功能。

    youdao

  • The youngest is twenty, a boy, a high-school graduate who has spent the last couple of years, like a lot of his friends, doing enough odd jobs to stay in grass and food.

    最小儿子20岁,是个狐朋狗友一起,打各种零工以供吸毒玩乐的高中毕业生

    youdao

  • It had just been her and I, and we'd grown apart over the last twenty some-odd years.

    母亲相依为命二十多年来我们分离中度过了大部分时光。

    youdao

  • There are twenty odd people here.

    这里二十几

    youdao

  • It contains not only the famous five-thousand-seat banqueting hall, and twenty odd reception rooms each as big as normal ballroom, but the Great hall itself.

    不仅具有一个五千座位著名宴会厅二十多个普通舞厅大小的会客厅,而且还有一个大会堂

    youdao

  • Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.

    本纳特先生真是个古怪人,一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测, 真使那位太太二十三经验,还摸不他的性格。

    youdao

  • Mr. . Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humor, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had beeninsufficient to make his wife understand his character.

    贝内特先生是个古怪人,一方面乖觉诙谐,好挖苦人,另一方面又不苟言笑,变幻莫测,太太二十三年之经验,还摸不透他的性格。

    youdao

  • Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three-and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.

    纳特先生真是个古怪人,一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时不拘言笑,变幻莫测,真使那位太太二十三经验,还摸不他的性格。

    youdao

  • Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three-and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.

    纳特先生真是个古怪人,一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时不拘言笑,变幻莫测,真使那位太太二十三经验,还摸不他的性格。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定