It was, as Transport for London (TfL) Project Manager Nick Aldworth explains, a huge undertaking.
正如伦敦市交通局(tfl)项目经理尼克·奥德·沃斯解释说这是一项宏大的事业。
The technology could also cool the London Underground network he claimed, though Transport for London has balked at the likely cost.
他宣称说这项技术同时也可用来为伦敦地铁系统提供冷气,尽管大伦敦交通委员会拒绝了这个很有希望的成本方案。
The most effective deterrents, according to a spokesman for Transport for London, are anything sung by Pavarotti or written by Mozart.
据伦敦交通部门发言人称,威慑最有效的要数由帕瓦罗蒂演唱、或是莫扎特写的作品。
Transport for London, which runs the Tube network as well as London's buses and other travel infrastructure, insisted it welcomed the report.
负责管理伦敦地铁、公车和其他交通基础建设的伦敦交通局坚称,他们乐见这份报告出炉。
By comparison, London Underground is 402 kilometers long and carries about 3 million passengers daily, based on data on Transport for London's website.
对比之下,根据伦敦运输局官网上的数据,伦敦地铁总长402千米,日均载客量3百万人次。
And Transport for London(TfL) claims some of the busiest areas such as Canary Wharf will only be able to cope if 60 percent of workers change their travel plans.
并且伦敦交通局呼吁,在金丝雀码头这样最繁华的地区,60%的上班族需要改变其出行路线,才能缓解拥堵。
Transport for London (TfL) said Johnson was still "minded" to scrap the western extension to the congestion charge zone and would make a final decision next spring.
大伦敦交通委员会表示,约翰逊仍然准备撤销伦敦市西的进城费收费区域,并将于明年春天作出最后的决定。
The Transport for London office estimates cycling has increased 52% in the capital since 2000, based on the number of cyclists crossing Bridges over the Thames River.
伦敦交通办公室估计2000年至今,伦敦骑自行车的人数比例已经上升了52%,这个数据是基于骑自行车通过泰晤士河的人统计出来的。
Transport for London (TfL) recently announced it will have 1,300 EV charging points in London by 2013 - more than the current number of petrol stations in the capital.
伦敦交通局(TFL)最近宣称到2013年将会建立1300个电动车充电站点——远远超过了现在在伦敦的加油站的数量。
Transport for London (TfL) recently announced it will have 1, 300 EV charging points in London by 2013 - more than the current number of petrol stations in the capital.
伦敦交通局(TFL)最近宣称到2013年将会建立1300个电动车充电站点——远远超过了现在在伦敦的加油站的数量。
Boris Johnson said Transport for London (TfL) will install more than 10, 000 LEDs, each of which is expected to cut energy use and carbon emissions by 60 per cent compared to existing bulbs.
鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)宣布伦敦交通局将安装超过1万盏LED灯,相比现在的灯泡,每个LED都将更节约能耗,并且可以减少60%的碳排放。
On March 29th Transport for London (TfL), which runs the network, invited tenders to provide wireless Internet service at up to 120 stations, after a successful trial at Charing Cross station.
3月29日,在Charing Cross站的测试成功后,管理网络的伦敦运输局(TfL)为多达120个车站的无线网络服务招标。
We’d bought an old car in London, driven it all the way to Kabul, sold it for a small profit, and carried on east by whatever transport came our way.
我们在伦敦买了一辆旧车,一路开到喀布尔,然后把它卖了换回一点小钱,然后一路上能乘什么车就乘什么车继续向东前进。
London, for instance, has different payment systems for public transport, bicycle hire and toll roads.
比如说,伦敦城针对公共交通、自行车租用以及路桥费有着不同的付款系统。
This poster is an official London Transport one-for party travel.
这张海报是伦敦官方的交通海报——特别为团体旅行而制作。
The Oyster card is an RFID smart card used for electronic ticketing on London public transport services, notably the London Underground and buses.
牡蛎卡(OysterCard)是一种射频识别(RFID)的智能卡,用于伦敦市内公共交通服务中的电子检票,特别是公车与地铁。
Since coming to office in 2008 Mr Johnson has tried to make London a better city for two-wheeled transport.
自从2008年上任以来,约翰逊就试图让伦敦成为一个更适宜两轮交通的城市。
So much so, that as well as keeping the city clean, they often become the unofficial tour guides for London, " said councilor Ed Argar, cabinet member for city management and transport."
他们简直太友好了,除了保持城市的整洁之外,他们还经常变为伦敦的非正式导游,” ” 负责城市管理和交通的内阁成员EdArgar议员说。
RFID chips can already be found in contactless CARDS, including bank CARDS and the Oyster system which is used by more than 10 million people to pay for public transport in London.
射频识别芯片已大量应用于非接触式卡片,比如银行卡和超过1000万伦敦人支付公交费用使用的“牡蛎卡”。
RFID chips can already be found in contactless cards, including banks cards and the Oyster system which is used by more than 10 million people to pay for public transport in London.
射频识别芯片已经应用于非接触式卡片,比如银行卡和超过1000万伦敦人支付公交费用使用的“牡蛎卡”。
Stephen Glaister, Professor of Transport and Infrastructure, and Director of Railway Technology Strategy Center, Imperial College London, Board Member, Transit for London.
伦敦帝国学院交通及基础设施教授,轨道交通技术政策研究中心主任,大伦敦交通委员会董事局董事。
Stephen Glaister, Professor of Transport and Infrastructure, and Director of Railway Technology Strategy Center, Imperial College London, Board Member, Transit for London.
伦敦帝国学院交通及基础设施教授,轨道交通技术政策研究中心主任,大伦敦交通委员会董事局董事。
应用推荐