Patients often reject transplanted organs.
患者经常排斥移植的器官。
However, most transplanted organs come from people who have died or been declared brain dead.
然而,大多数用于移植的器官是来自已死者或被宣布脑死亡的人。
Antigens include toxins, bacteria, foreign blood cells, and the cells of transplanted organs.
抗原包括毒素,细菌,异体血球和移植器官的细胞。
Today, the most commonly transplanted organs are the kidneys, liver, heart, lungs, pancreas, and intestines.
如今,最常见的可移植器官是肾脏、肝脏、心脏、肺、胰腺和肠子。
The immune system's rejection of transplanted organs has been difficult to explain from an evolutionary perspective, according to Garcia.
据Garcia讲,免疫系统对移植器官排斥很难从进化论角度解释。
Use stem cell (or cell precursor) can enhance the ability that tissue regenerating, it can also enhance the possibility that the transplanted organs heal over with the surrounding tissues.
干细胞或者前体细胞的利用对于提高组织再生能力有着重要的意义,同时也提高移植器官同周围组织融合的可能性。
Scientists also have tried to grow human organs in animals that could one day be transplanted back into humans _ like a mouse onto whose back scientists grew a human ear.
科学家还试图在动物身上栽培人体器官,寄望有一天可能将之移植回人类身体_例如科学家在老鼠背上培育人的耳朵。
The team plans to soon use the model to see whether they can generate organs using transplanted embryonic and induced pluripotent stem cells rather than mature liver cells.
该团队计划尽快使用该模型来研究他们是否能使用移植的胚胎和诱导的多向干细胞而不是成熟的肝细胞来产生器官。
A few European countries, including Spain, manage to push up supply a bit by presuming citizens' consent to having their organs transplanted when they die unless they specify otherwise.
包括西班牙在内的一些欧洲国家认定,除非公民另有说明,不然都属同意死后自己的器官可以被移植,由此勉强使肾脏供应提高了一点。
You would think that a chimeric immune system would be more active, not less, and would therefore attack the recipient's other organs, since they look foreign to the transplanted immune cells.
你也许会这样想,一个混合的免疫系统应当更加活跃而不是受抑制,所以它应当会攻击受捐献者的其他器官,因为其他器官在被移植的免疫细胞看来应当是外源的。
Among the organs most commonly transplanted are the heart, kidneys, lungs, livers, pancreas, small bowel and cornea.
在所有器官中,最常受到移植的是心脏、肾脏、肺、肝脏、胰腺脏、小肠和角膜。
The hope is one day for their genes to be transplanted to people who lose limbs and organs only to see them re-grow.
科学家们的愿望是终有一天能将这些蝾螈的基因移植到被截肢或五脏六腑受损的人身上,让他们的四肢和器官重新生长出来。
Scientists at Edinburgh University hope they will grow into full-size organs when transplanted into a human.
爱丁斯堡大学的科学家希望它们植入人体后能长成正常的器官。
They hope their discovery may allow organs to be transplanted from other species, such as pigs, and have filed a patent based on the idea.
他们希望他们的发现能够使物种间的器官移植成为现实,比如说猪。
Doctors told her she was the first person in Europe to have all her major organs transplanted, if not the world.
医生们告诉她,如果不是在全世界范围的话,那么她也是在欧洲第一位做了所有主要器官移植的人。
Organs transplanted face rejection, and so transplant patients need to take anti-rejection medications. These could have an effect on a developing fetus.
器官移植面临着排斥,因此接受者必须服用抗排斥药物。这可能对发育中的胎儿产生影响。
Conversely, human organs have been transplanted into animals for the purpose of research.
相反的,作为研究人类器官也被移植到动物。
They say the methods could be used to make genetically-changed pigs whose organs could be transplanted into humans.
他们称可以用这种方法来培育基因改造的猪,这类猪的器官能够移植到人类身上。
A woman who made medical history after having ALL her major organs transplanted has qualified as a doctor.
一位创造了医学历史的女人,她在接受了主要器官移植之后,已经成为一名合格的医生。
From the legislative level, the clinical brain death to allow patients to achieve during his lifetime a voluntary donation of organs for other seriously ill patients transplanted wishes to implement.
从立法层面允许临床上脑死亡的患者,实现生前自愿捐献器官,为其他重病患者实施移植的遗愿。
Conclusions After vascularized allograft bone transplantation, organs and tissues show microchimerism that has a positive correlation with the histocompatibility of the transplanted bones.
结论吻合血管同种异体骨移植术后,受体的一些器官组织存在着微嵌合现象,且微嵌合发生率与受体对移植骨组织相容性呈正相关。
However, scientists warn that much more work is necessary before organs from copies of the pigs could be transplanted into humans.
但是,科学家们提醒说,在由克隆猪所提供的器官能够顺利植入人体以前,还有很多必需的工作要做。
Whether transplanted human organs and artificial substitute organs be regarded as components of human bodies is determined by certain conditions.
人体移植器官、人工替代器官是否视为身体的组成部分应视情况而定。
This has also allowed many ordinary artificial organs transplanted live in fear every day.
这也让很多移植了人造器官的普通每天都生活在恐惧之中。
Combining the two technologies, it is hoped, will mean an end to long waits for organs from donors and problems caused by rejection13 of transplanted tissues by the body.
这两项技术的结合,有望结束长时间等待供体器官和机体对移植组织排异引起的诸多问题。
Combining the two technologies, it is hoped, will mean an end to long waits for organs from donors and problems caused by rejection13 of transplanted tissues by the body.
这两项技术的结合,有望结束长时间等待供体器官和机体对移植组织排异引起的诸多问题。
应用推荐