Here it is obvious to the translator and the translation tools that the values after the equal sign should not be modified.
这里,翻译人员和他们的翻译工具都很清楚:不应修改等号后面的值。
As a journalistic product, the Chinese translation of journalistic English must also take on these news values and the characteristics of journalistic language.
作为新闻作品,新闻英语的汉译也必须体现这些特征和新闻价值的元素。
A translator should take these potential aesthetic values as well as their impacts on literary translation into consideration.
文学译者在翻译处理这些“未定点”时就不能不顾及它们潜在的审美价值以及对文学翻译的影响与操纵。
In the English translation of Guan Zhui Bian we can perceive the different orientation of values of translation and comparison.
在对《管锥编》的英文选译的分析中不难看出翻译和比较的不同价值取向。
Establishing and perfecting a systematic and rational framework for literary translation criticism is a guarantee to evaluate the social values and culture value of literary target texts.
建立并完善系统的、合理的文学翻译批评体系是评定文学译作的社会价值和文化价值的保证。
Essentially speaking, translation based upon intercultural communication is an activity of "acculturation" to retain in the target language cultural values hidden in the source language.
从跨文化交际的角度看,翻译本质上是一种“文化涵化”的过程,追求在译语中保留源语的文化价值。
By studying translation examples in literature and daily colloquialism, this paper explores the specific reasons for and hence the values of intentional mistranslation.
通过分析文学翻译和日常口语翻译中常见的译例,探讨了译者的有意误译这一方法的具体原因及其价值。
Chinese classical poems have high aesthetic values and artistic characteristics, whose translation can be analyzed and explored by the aesthetics.
中国古典诗歌具有高度的审美价值和艺术特质,其翻译可以用美学理论来进行分析和探索。
In the process of translation, it is difficult to express its beauty of the artistic conception, phonology and form without loss of cultural values.
同时,在翻译的过程中,没有文化价值的缺失就很难理解中国古诗词原文作者所要传达的意境,音韵,形式之美等等。
The current three studies of Movie Name translation are mentioned and the four values of Movie Name translation are dealt with.
涉及到现在三种对电影片名翻译的研究以及电影片名翻译的四种价值原则。
The thesis begins with a short discussion on the values existing in the research on Lin Yutang's translation as well as the current research on Lin Yutang and his translated works.
林语堂一生致力于东西方文化介绍与交流,其作品在西方广受欢迎与他所选择的文本和采取的翻译策略不无关系。
Special translation of old values to be compatible with newer ranges, a different settings property group, and so on.
对旧值进行特别转换,使其与较新的范围、不同的设置属性组等兼容。
The techniques previously adopted give the advantage to remain at a high level of knowledge representation by only observing the linguistic translation of the values of the cluster prototypes.
之前所采取的技术仅仅通过观测集群原型价值的语言转换而保持了知识表达高水平的优势。
Experimental results show that the reordering and pre-translation can significantly improve the BLEU values of the English translation by PBSMT.
实验结果表明,这些调序及预翻译操作可以显著地提高基于短语的统计机器翻译的英文译文结果的BLEU值。
Experimental results show that the reordering and pre-translation can significantly improve the BLEU values of the English translation by PBSMT.
实验结果表明,这些调序及预翻译操作可以显著地提高基于短语的统计机器翻译的英文译文结果的BLEU值。
应用推荐