Translation Teaching needs to be backed by linguistic theories.
翻译教学必须有语言理论作为其背景。
Translation teaching becomes more and more important in college English teaching.
翻译教学在大学英语教学中变得越来越重要。
This dissertation discusses curriculum development model in translation teaching.
本论文集中探讨的是翻译教学中的课程开发模式。
On the basis of the survey, the paper offers some Suggestions for translation teaching.
本文在调查研究的基础上,提出了改进翻译教学的建议。
The class was teacher-centered which used the traditional grammar translation teaching method.
老师的教学方法也是采用传统的语法翻译法。
Modem educational technology plays a very important role in the renovation of translation teaching.
现代教育技术对翻译教学的变革有着十分重要的作用。
An adequate syllabus is what China's undergraduate-level translation teaching needs urgently right now.
翻译专业本科教学的当务之急是设计一份教学大纲。
Grammar Translation Teaching and Communicative Teaching methods are two main methods in English Teaching.
语法翻译法和交际法是英语教学中常用的两种方法。
Therefore, grammar analysis occupies an important place in English-Chinese translation teaching and study.
因而在英汉翻译教学和学习中,语法分析占有很重要的地位。
Therefore, how to improve translation teaching quality for English majors has become an extremely urgent issue.
因此,提高高校英语专业翻译教学的质量迫在眉睫。
Metaphor translation teaching gradually attracts the translator's attention and appears as a new field of study.
隐喻翻译教学越来越受到教育工作者的重视,从而成为一个新的值得研究的领域。
The application of corpus in translation teaching plays a very important role in the study of translation course.
语料库在翻译教学的应用研究对翻译课程的研究起着重要的作用。
The large pile of fabricated translation textbooks are not fit for the translation teaching of different languages too.
各类假设的翻译教科书,也不完全适用于不同语言的翻译教学。
However, in translation teaching, add words since is a translation skills with English grammar, should contrast separation.
然而,在翻译教学中,增添词语既然是翻译技能技巧,就应同英汉语法对比相区分。
Translation teaching plays an important role in English learning as well as the improvement of students' comprehensive abilities.
英汉翻译教学是英语教学的一个重要环节,翻译教学对提高学生英语的综合能力有很大帮助。
Analysis teaching of sentence structure under traditional translation teaching model is well worth doing in today's English teaching.
传统翻译教学模式下的句法分析教学在今天的英语教学中仍大有作为。
The purpose of discussing translation teaching in colleges and universities is to establish a process-based translation teaching mode.
对本科翻译教学问题进行探讨,旨在建立一个以过程为基础的翻译教学模式。
This paper mainly deals with the application of case method to translation teaching of English education major in high vocational colleges.
案例教学有利于高职英语教育专业翻译课程教学改革,本文探讨了案例教学法在高职英语教育专业翻译教学中的应用。
This paper first reviews the background in which the grammar translation teaching method came up, and discusses its current status and prospect.
本文首先扼要地回顾了语法翻译教学法产生的背景,阐述了目前它的状况以及对其未来的展望。
The translation teaching circle of China has long been perplexed by the dispute of whether special emphasis should be laid on practice or theory.
我国翻译教学界曾长期为究竟应侧重实践还是应侧重理论所困扰。
This article aims to increase the translation teaching quality of Chinese Medicine and promote the course of its standardization and globalization.
旨在提高中医药翻译教学的质量,推进中医药翻译标准化和国际化进程。
This paper discusses the basic unit of translation teaching, holding that it is an effective way to teach translation on the level of the whole text.
针对我国翻译教学的现状及存在的问题,本文指出进行以语篇为基本单位的翻译教学是提高翻译课教学效果的一条行之有效的途径。
Language teaching practice and the theory of language teaching approach demonstrate that it is improper to abandon grammar-translation teaching approach.
语言教学的实践和语言教学法的理论说明不宜完全废弃语法及翻译教学法。
In the thesis, the author combines theory and practice in the hope that it is helpful for the shifting of focus of translation teaching for English majors.
全文将研究理论与实践相结合,望对英语专业翻译教学的转向有所帮助。
The thesis concludes with a summarization of the main findings of the present study. It provides implications for translation teaching and translator training.
文章总结了本研究的主要发现,并对翻译教学和译者培训提供了启示。
Translation teaching, in the former should be based on the cultivation of students' skills and to enhance the actual thinking the purpose of translation skills.
翻译教学中,应该在前者的基础上,通过培养学生的技能思维,达到提高实际翻译能力的目的。
It is very important and urgent for us to explore the problems of establishing our countrys terminology training system within the framework of translation teaching.
探讨建立我国翻译教学的术语学培训体系的问题十分重要而迫切。
Traditional teaching means limited the speed and the amount of information input in translation classes, and negatively influenced the effect of translation teaching.
传统教学手段限制了翻译课教学的速度和教学信息量的输入,对翻译课教学效果产生了消极影响。
This paper analyzes the concept, function and design of network translation course, elaborating on the ways and the mode of its integration into translation teaching.
本文分析了翻译网络辅助课程的含义、设计和功能,探讨了网络课程与课堂教学整合的途径和模式。
This paper analyzes the concept, function and design of network translation course, elaborating on the ways and the mode of its integration into translation teaching.
本文分析了翻译网络辅助课程的含义、设计和功能,探讨了网络课程与课堂教学整合的途径和模式。
应用推荐