Translation criteria vary from time to time.
如何评价译文的优劣一直是评论界的话题。
Therefore, translation criteria are determined by functions of language and text type.
因此文本的类型和功能决定了翻译的标准。
But the author will be quite pleased if the thesis may be of some value in the study of translation criteria.
但作者真诚希望本文能对翻译标准研究稍有裨益。
Owing to its fuzziness, China's traditional theory on translation criteria is far from playing its guiding role.
中国传统翻译标准理论因其模糊性而远未发挥应有的指导作用。
This thesis adopts a dynamic approach to study the relativity of translation criteria from the perspective of context.
本论文从动态语境的角度探讨了翻译标准的相对性。
Traditional study on translation has generally been source-oriented, focusing on text comparison and translation criteria.
一般说来,传统的翻译研究都是以原文文本为主,注重文本对比和对翻译标准的遵守。
Many theories and viewpoints on translation have been proposed by western theorists, many of which are about translation criteria.
当代西方翻译理论流派林立,观点纷呈,其中不乏关于翻译标准的讨论。
The thesis bases this advocation on the translation criteria of meaning transference (faithfulness) and acceptability (smoothness).
这个主张的依据是翻译的标准“传意性”(忠实)和“可接受性”(通顺)。
The target reader-oriented translation studies regard the target readers and their sociocultural needs as the primary translation criteria.
以目的语读者为取向的翻译研究将是否迎合目的语读者及其社会文化需求视为一部成功译作的主要标准。
This paper intends to answer the question of the possibility of non-human translation from the viewpoint of digitalized translation criteria.
本文拟从数字化翻译标准入手,回答非人类翻译的可能性。
Constructivism in translation; business English; translation criteria; principles of business translation; strategies for business translation;
建构主义翻译观;商务英语; 翻译标准; 翻译原则; 翻译策略;
This paper discusses theoretically the translation criteria and translation methods of the commonly-used nouns of Chinese massage manipulations;
本文从理论上探讨了中国推拿学中常用推拿手法名英译的原则和方法;
In history literal translation and free translation were not only discussed as methods of translation but also abided by as translation criteria.
历史上,直译和意译不只是作为翻译方法而被加以讨论,更是作为翻译准则而被加以遵守。
The main claims about translation criteria in the west include: Tytler's"Three Principles", Jakobson's"Equivalence", and Nida's"Equivalent Effect", etc.
国外传统译论对翻译标准的探讨主要有这几种观点,即“三原则”、“等值说”、“等效说”等。
Yan Fu s triadic translation criteria, especially the criterion of " being elegant in language ", have triggered out different comments in the past century.
严复“信、达、雅”的翻译标准,尤其是有关“雅”的标准,一百年来众说纷纭、褒贬不一。
The present article attempts to measure all kinds of translation criteria by using two criteria, so as to find that only monism is correct translation criterion.
本文就由来已久的翻译标准的讨论,提出尝试用两个标准来衡量一下各种“翻译标准”,只有一元翻译标准才是正确的翻译标准。
Key words: translation criticism; translation criteria; traditional translation studies; contemporary translation theories; philosophical approach to translation studies.
关键词:翻译批评;翻译标准;传统译学;当代翻译理论;哲学途径。
In different periods of translation history, different translators put emphasis on one or more groups of those relations and put forward relevant translation criteria.
在翻译史的不同时期、不同的翻译家对这些关系各有侧重,提出了相应的翻译标准。
Any traffic not matching the translation criteria or those that are forwarded between other interfaces on a router are never translated, and they are forwarded as such.
任何不符合流量转换规则或那些仅仅在其他接口(即路由器上的LAN口,译者)之间转发的流量并不会被转换,它们只会被转发。
However, professor gu has confined his argumentation to the objective existence of multiple translation criteria, ignoring the detailed expounding of their selectional conditions.
然而,辜教授只论证了多个翻译标准存在的客观现实及其合理性,而对选择翻译标准的限制条件没有详加论述。
Culture is a sword with double blades, which, in the course of formulation and evolution of translation criteria, reflects not only its positive significance but also its limitations.
文化是一柄“双刃剑”,在译学标准的提出与演变过程中,不仅表现出其积极的一面,而且表现出它的局限性。
The traditional studies of translation criteria are mostly carried out from the static approach supposing that contexts are pre-given and keep unchanged during the translation process.
传统上关于翻译标准的研究大多是从静态的角度来进行的,认为语境在翻译过程中是事先存在的,保持不变的。
The author hopes that this paper could cast some light on the study of translation criteria and there would be more studies of translation criteria from this approach in the near future.
作者希望本论文会对翻译标准的研究方法有所贡献,期待很快会有更多从动态语境角度对翻译标准的研究。
This paper briefly reviews the major Chinese translation criteria in different historical periods, and meanwhile explores some characteristics in the course of their development and variation.
本文就不同历史时期国内主要译学标准进行了简要回顾,并探讨了其流变规律。
If an entry is available, it verifies whether the packet is traveling from the inside to the outside network and checks if the packet matches the criteria specified for translation.
如果这条目存在,路由器就验证这个数据包是否是从内部网络到外部网络,并检查其是否满足转换规则。
How to realize the transfer of the source language culture to the target language has become one of the important criteria to judge whether the translation is successful or not.
在翻译中如何实现文化内涵从源语到目标语的转换成为了判断译文成功与否的一条重要标准。
The author insists that the criteria for adequate translation should be flexible and vary in accordance with different aims of translation and appropriate tactics be adopted accordingly.
笔者认为充分翻译的标准不该是一成不变的,而是可以根据不同的翻译目的选择不同的充分翻译的标准,进而确定相应的翻译策略,以实现不同内涵的充分翻译。
The author insists that the criteria for adequate translation should be flexible and vary in accordance with different aims of translation and appropriate tactics be adopted accordingly.
笔者认为充分翻译的标准不该是一成不变的,而是可以根据不同的翻译目的选择不同的充分翻译的标准,进而确定相应的翻译策略,以实现不同内涵的充分翻译。
应用推荐