Then the author looks back on different translation approaches and theories dealing with the translation of cultural elements both at home and abroad.
论文接着回顾了翻译界不同翻译家在处理源语文化因素时提出的不同理论和方法。
This article looks back to the general translation standards of English and explores the translation standards of Business English.
即:英语习语的介绍、英语习语的可译性、严复的翻译标准(信、达、雅)和一些翻译的原则。
The first half part of this thesis makes retrospection on the"cultural turn"in translation studies, and casts back the theories of the post-colonial translation studies.
本文前半部分通过回顾翻译研究的“文化转型”,对后殖民翻译理论进行了溯源。
The eight methods are as follows: interpretative translation, back-translation, literal translation with explanation, annotation, transliteration, literal translation, free translation and omission.
这八种翻译方法即解释性翻译、回译、直译加注释、评注性翻译、音译、直译、意译、省译。
The eight methods are as follows: interpretative translation, back-translation, literal translation with explanation, annotation, transliteration, literal translation, free translation and omission.
这八种翻译方法即解释性翻译、回译、直译加注释、评注性翻译、音译、直译、意译、省译。
应用推荐