• In translation the transformation of sentence structures must be based on the way of thinking of the target language.

    翻译过程中,必须按照译入民族思维方式的特点,转换句子结构

    youdao

  • The deep structure can mostly be presented as the surface structure made up of an active sentence or a passive one, by means of the unit noun characteristic of transformation function.

    深层结构多半可以通过单位转换功能映现主动被动句表层结构。

    youdao

  • The second part mainly will introduce the transformation situation of the sentence patterns with subject-predicate subject sentence, as well as the semantic specific request in these transformations.

    第二部分主要介绍主谓主语相关句式变换情况以及对这些变换在句法和语义上具体要求

    youdao

  • After the implementation of the Chinese-English syntax transformation rules, the system chooses the appropriate target language phrases and combines them into a complete English sentence.

    利用事先给定中英文语法转换规则英文短语集合进行译文选择组合,从而得到对应英文语句

    youdao

  • In the course of translation, it involves respective characteristics of word-choice and sentence-making of different languages and the transformation of these different languages.

    要讨论翻译问题必然离不开语言,翻译实际操作过程必然会涉及不同语言遣词造句上的各自特点语言间的相互转化等问题。

    youdao

  • In the course of translation, it involves respective characteristics of word-choice and sentence-making of different languages and the transformation of these different languages.

    要讨论翻译问题必然离不开语言,翻译实际操作过程必然会涉及不同语言遣词造句上的各自特点语言间的相互转化等问题。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定