Is University Language and Literature the single nature of traditional literary texts?
“大学语文”课程是否就是传统文学文本的单一性质?
Literary translation is a complicated process, which cannot be revealed by the traditional approach of linguistic comparison between the two texts.
文学翻译是一个复杂的过程,从语言层面上对比两个文本的传统做法并不能揭示这一复杂过程。
The traditional view on the function of writings regards texts as the source of literary function and readers as the passive object influenced by literary function.
传统的作品功能观把文本视为文学功能的发生源、把读者视为文学功能作用的被动对象。
The present study of literary translation no longer focuses on the study of source and target texts as the traditional way does, but brings more factors in other fields into consideration.
在当前的翻译研究中,文学翻译已不再局限于传统的对源语文本与目的语文本的研究,而是将其他诸多因素也纳入其研究范围。
The present study of literary translation no longer focuses on the study of source and target texts as the traditional way does, but brings more factors in other fields into consideration.
在当前的翻译研究中,文学翻译已不再局限于传统的对源语文本与目的语文本的研究,而是将其他诸多因素也纳入其研究范围。
应用推荐