Tourre, the 31-year-old Stanford graduate named as a defendant in the SEC suit.
肯定不是31岁的斯坦福毕业生、被SEC列为被告的图尔。
Tourre hasn't made any donations to Mr. Obama or other candidates in the last decade, according to election records.
竞选记录显示,过去10年间,图尔未向奥巴马或其他候选人提供任何捐款。
Tourre, who worked with hedge funds and Banks in trading complex bond products, didn't especially stand out, say people who were there at the time.
他在对复杂债券产品的交易中与对冲基金和银行合作。不过当时在该部门工作的人士表示,图尔在部门里并没有显得特别出众。
Either way, it's clear Fabrice Tourre, the broker who devised the deal, was willing to sell a product about which he privately expressed serious misgivings.
不管怎么说,设计了这笔交易的经纪人图尔(FabriceTourre),很明显曾在私下场合对产品表达过强烈的忧虑,而又主动地把它卖了出去。
Tourre hasn't responded publicly to the allegations. Goldman says it has done nothing wrong and is fighting the charges, filed Friday in a New York federal court.
图尔尚未对指控作出公开回应。高盛说,公司没有任何违法行为,正在反对指控。指控是在上周五提交给纽约一联邦法院的。
Tourre, who worked in New York at the time but has since moved to London, helped arrange the deal, believing the housing market was about to collapse, the SEC says.
当时图尔在纽约工作,不过之后就调到了伦敦。SEC说,图尔参与安排了交易,认为楼市即将崩溃。
THE "fabulous Fab"—Fabrice Tourre, the Goldman Sachs banker charged alongside his employer with misleading investors—has dominated recent headlines about French investment bankers.
绰号“奇人法布”的高盛副总裁法布里斯•图尔同高盛银行一起被指控误导投资者,他占据了最近法国银行界的头版头条。
Now 31, so presumably around 28 when the deal went down, Fabrice Tourre appears to have had the unfortunate judgment to have authored ready-made-for-litigation emails in the midst of the matter.
图尔现年31岁,推算起来,涉案交易推出时他28岁。他似乎是做出了不幸的判断,在身处事内时撰写了一些即将呈堂的电子邮件。
Now 31, so presumably around 28 when the deal went down, Fabrice Tourre appears to have had the unfortunate judgment to have authored ready-made-for-litigation emails in the midst of the matter.
图尔现年31岁,推算起来,涉案交易推出时他28岁。他似乎是做出了不幸的判断,在身处事内时撰写了一些即将呈堂的电子邮件。
应用推荐