• Rhett pays a visit to Scarlett and brings.

    汉密尔顿家。瑞德拜访嘉,带来一项巴黎的帽子。

    youdao

  • Sunset and spring and new - fledged greenery were no miracle to Scarlett.

    对于思嘉来说,落日春天新生草木花卉,没有什么奇异之处。

    youdao

  • Sunset and spring and new-fledged greenery were no miracle to Scarlett.

    对于思嘉来说,落日春天新生的草木花卉,没有什么奇异之处。

    youdao

  • To Scarlett, the very idea of saying such things to her own mother was almost sacrilegious.

    对于思嘉,不要真正自己母亲这种话,就连这样一个念头几乎也是亵渎的呢。

    youdao

  • Every matron, old or young, in Atlanta nursed and did it with an enthusiasm that seemed to Scarlett little short of fanatic.

    亚特兰大每一或少的已婚妇女都在护理伤员,据思嘉看来几乎发疯了。

    youdao

  • When he came to Scarlett and rested his basket upon the counter, she shook her head throwing wide her hands to show that she had nothing to give.

    来到嘉面前,篮子放在柜台上,思嘉便摇摇头摊开两手表示什么也不能给他。

    youdao

  • Why he should have captivated Scarlett when his mind was a stranger to hers she did not know.

    思嘉弄不明白,既然的心那样陌生,那么为什么竟会迷住她呢?

    youdao

  • He loved Scarlett, but it made him uncomfortable to have her forcing her childish problems on him for a solution.

    嘉,可是现在竟把她那些孩子般的问题提出来,强求解决这就使很不舒服

    youdao

  • Scarlett: I know I love you. I want to be your wife.

    佳丽:可知道成为妻子

    youdao

  • Scarlett heard the stairs groan and she got softly to her feet.

    听到楼梯格格作响思嘉便轻轻站起身

    youdao

  • In the lumber mill, Scarlett comes to see Ashley.

    思嘉木材厂里希礼

    youdao

  • Exhausted and hungry as Scarlett is, she goes out to theopen field, digging out the leftover radishes in the ground,swallowing.

    思嘉已精疲力尽饥肠漉漉来到空旷田野,剩下红萝卜,狼吞虎咽。

    youdao

  • SCARLETT: I'm scared to death, and if you had the sense.

    嘉:死了就是木得象头驴,也觉得害怕。

    youdao

  • Scarlett throws a vase to the wall in anger. The crashing of the vase startles Rhett.

    阿希礼离去,斯佳丽恼怒地将花瓶墙壁,破碎声惊动了躺房间昏暗一角的沙发上的瑞德,他坐起身来。

    youdao

  • SCARLETT: Home, to Tara.

    思嘉回家德国

    youdao

  • SCARLETT: I'll come to your hanging. The only thing I'm afraid of is.

    嘉:我会只怕他们不在德园付税之前绞死

    youdao

  • SCARLETT: You're going to make me a new dress!

    思嘉用它做条裙子

    youdao

  • SCARLETT: You're drunk and I'm going to bed.

    思嘉了。回去睡觉了。

    youdao

  • SCARLETT: Charles Hamilton, I want to eat barbecue

    思嘉:查尔斯·汉密尔顿和你一起烧烤。 不要再逗别的女孩子,要不我会很妒忌的。

    youdao

  • MELANIE: Scarlett, what seems to be the trouble withMr. Kennedy?

    媚兰思嘉,肯尼迪先生象是遇到什么麻烦

    youdao

  • Scarlett seemed to be paying little attention to what they said, although she made the correct answers.

    思嘉好像并不注意他们些什么尽管一些回答也还得体

    youdao

  • SCARLETT: You should die of shame to leave me here alone and helpless.

    思嘉因为孤单无助地留在这儿羞耻

    youdao

  • MAN4: Pleasure to see you, Miss Scarlett.

    男4:很高兴见到思嘉小姐

    youdao

  • But Scarlett loitered, wondering how to bring up the subject of Ashley without permitting Gerald to suspect her motive.

    可是思嘉还在踌躇不知怎样才能话题转艾希礼身上又不让杰拉尔德怀疑用意

    youdao

  • You heard what we were talking to Miss Scarlett about?

    听见我们思嘉小姐的话了吗?

    youdao

  • Then on the third hand I remembered that I was neither rich, good-looking, or could sign Scarlett to a movie role that would win her an Oscar.

    不过发觉自己又没钱又不帅不能给斯嘉丽一个拿到奥斯卡奖的角色

    youdao

  • SCARLETT: Oh, Paw, what are we going to do with no money and,... and nothing to eat?

    思嘉没有的。我们该怎么办

    youdao

  • SCARLETT: Oh, Paw, what are we going to do with no money and,... and nothing to eat?

    思嘉没有的。我们该怎么办

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定