And the lousy idea of 'writing a book' turned out to be the motivation with which I forced myself to make a decision and turned organizing thoughts from a mere thought to pressure and obligation.
而我出的‘写一本书’的馊点子,实际上是一个动力,我顺水推舟地逼迫自己作出了决定,让整理思想不再是一个想法,而是一种压力,一种责任。
To redeem myself I finally gave a few notes to a bent old lady who cried her thanks to me while I turned and walked away.
为了让我自己好受些我给了一个鞠躬的老妇人一点钱,在我转身离开的时候她大声的说着谢谢。
Ashamed, I turned off the television and cried myself to sleep.
羞愧难忍,我关了电视,自己哭着哭着睡着了。
But last year, when we finally turned a profit, I decided to reward myself.
但是去年我们盈利了,我决定犒劳一下自己。
Forget tan unimportant who turned on the line, but you forget, I have to forget myself, and.
忘记一个不重要的人转身就行,但要忘了你,我得首先忘了我自己、。
I guess it turned out not so bad, I managed to keep them and myself happy, until a couple of them just ruined it for me.
我猜结果并不坏,我成功的使得大家和我本人都很高兴,直到其中一对夫妇为我毁掉这一切。
Disappointed and discouraged, I turned back to my desk and reluctantly buried myself again in my books.
失望和沮丧,我转身回到我的办公桌上,不情愿地埋头于我的书中。
I busied myself with shopping, then turned my attention to our Thanksgiving table.
我忙着购物,然后一门心思都扑到感恩节大餐上。
Then a rock singer turned up and asked me to write words for his songs, and I withdrew from the search for immortality and set myself once more on the same path as ordinary people.
后来出现了一名摇滚歌手,请我为他的歌填写歌词,我打消了寻求永恒,再次踏上常人同样的道路。
"On the first day, I walked into the canteen and everyone went completely silent and turned to look at me," she said. "I had to say to myself, 'It's okay, you can do this."
“第一天,我走进食堂,所有人都开始安静下来,转头看着我,”她说,“我不得不告知自己,这没什么,你可能的。”
But one of the kids said:"Not stimulative at all, my boat never turned over and I had to jump into water myself…"
不过有个孩子说:“一点也不刺激,我都没有翻船,只好自己跳进水里…
I can not stand the secular vision, not living in someone else's criticism, I can force myself, and secretly looking forward to turned into a beautiful accident.
我不能忍受世俗的眼光,不敢活在别人的非议里,我只能勉强自己,并且暗暗期待能变成美丽的意外。
As the light turned green, I stood for a moment, not moving, and asked myself what I was going to do.
当交通灯变绿时,我站了一会儿,一动不动,自问要做什么事。
I told myself love had gone away, but why did the scalding water burst forth from my eyes when you turned to live?
为什么你一定要等我?我明明不爱你,可为什么你转身离开后,我留下了一第滚烫的泪?
That text changed my outlook and my attitude about myself and about the church. It has become the verse I have turned to for encouragement more than any other in the Bible.
这节经文的内容改变了我对自己和对教会的看法和态度,每当我需要鼓励时,这段经文成为我最爱转向的经文。
Suddenly, I seem to be aware of: found that I was afraid of, turned out to be myself, a ghost in my heart, want to have, don't want to, no.
突然,我似乎意识到了:发现我怕的,竟然是我自己,鬼在我的心中,想则有,不想则无。
Finally, I turned to the person next to me and introduced myself.
终于我转向我身边的人做自我介绍。
I had been learning to drive with power steering. I turned the wheel to what I thought was enough and found myself in a different direction going the opposite way.
我一直在学习驾驶带助力转向的汽车,我觉得车轮打得可以了,却发现自己处在反方向的路上。
He turned over a wooden milk crate and asked me to sit down and make myself at home. I offered him some cigarettes.
他把一个装牛奶的木箱翻过来,请我坐下,不要拘束。
With all eyes now turned in my direction, I dragged myself over to the coat hooks and grabbed the offending jacket.
我的父母会怎么说?所有人的眼睛现在都转向我,我拖着身躯走向衣服挂钩,取下那件惹了麻烦的夹克衫。
With all eyes now turned in my direction, I dragged myself over to the coat hooks and grabbed the offending jacket.
我的父母会怎么说?所有人的眼睛现在都转向我,我拖着身躯走向衣服挂钩,取下那件惹了麻烦的夹克衫。
应用推荐