Compared with the rest of the population, older people are also more likely to own their own homes and be less mobile than renters, who can move to new job markets.
与其他人口相比,老年人更有可能拥有自己的房子,他们的流动性也比租房的人小,因为后者可能转移到新的就业市场。
Tens of millions of people have been forced to move from their homes—often with little warning or compensation—to make way for the reservoirs behind dams.
数千万人被迫离开家园——通常没有任何预先通知或补偿——只为给水坝后面的水库腾地方。
As more people move to cities or out of slums, into homes with hard floors, lavatories and plumbing, so the crusade against dirt wins new recruits.
越来越多的人们走出贫民窟,搬进带有硬木地板、洗手间和管道设备的房子, 清洗肮脏的设备越来越多的走进家庭。
But old people in Xihe worry they will not be able to move in with their children into cramped new homes.
但是西河的老人担心,他们可能不会跟随子女们搬进拥挤的新房子里。
Millions of people with negative equity in their homes, for instance, cannot move to get a new job.
例如,数百万拥有房屋资产负净值的人们不能离开去寻找一份新工作。
Some households, especially young workers, Shared homes during the recovery to economise but can now afford to move out.
为了节约,某些家庭特别是年轻劳动者,在经济复苏期内合住,而现在有钱能搬出去了。
Ever more processing power and clever software are allowing devices of all kinds to separate from their hardware vessels and move to new homes.
处理能力日益强大,聪明软件越来越多,正让各种设备从所在的硬件容器中剥离出来,迁入新居。
The former residents typically move to simple homes in the outer suburbs, like Pudong area.
而之前的居民们一般都搬到了近郊住宅区的简式住宅,比如浦东附近。
Housing assistance should be aimed at homeowners who cannot easily move to jobs in brighter parts of the country because their homes are worth less than their mortgages.
房屋援助是针对这些人的:他们不能很好的找到工作,因为她们的房屋的价值已经低于抵押价值了。
Much of the new demand for city homes is in neighbourhoods close to light railway stations, hastening the move away from a car culture.
对于城市住房的需要大多集中在靠近轻轨火车站的社区,加速着远离汽车文化的趋势。
Mudslides swamped homes and forced residents to move in with relatives and pack into emergency shelters.
房屋被淹,人们被迫搬到亲戚家或是住进紧急的避护所。
And really even if they did and followed up all the label precautions and that sort of thing, it's really not that effective because the bugs will continue to move toward their homes.
即使大家买了杀虫剂并遵照说明上的预防事项去做的话,效果也不会太好,因为这些臭虫还会继续往家里爬。
People saddled with mortgages worth more than their homes are less able to move in pursuit of new jobs.
人们背负的抵押贷款金额已超过其家庭所能追求的新就业机会。
While a housing recovery could lead the best quality renters to move out and purchase homes, the move-out rate isn't expected to surpass levels seen during the housing boom earlier this decade.
尽管住房市场复苏可能会促使最优质的租房者转而选择购房,但这一迁出率可能不会超过本世纪初住房热潮时期的水平。
If owners felt more relaxed about letting out second homes, workers might find it easier to move in search of jobs.It might even lift house prices.
如果业主更愿意让出第二房产,工人们也许会更愿意找新工作,这甚至可能会抬高房价。
It's widely understood there that many people move to places like Dallas, whether in closer areas or exurbs, largely to purchase affordable single-family homes.
众所周知,很多人都喜欢迁移到向达拉斯这样的地方生活,不论是就近还是到城市郊外,只要他们能买到单户型住房,就会迁移过去。
A section of old Shanghai row houses is being razed. The former residents typically move to simple homes in the.
一片老上海的房子正在被铲平,原来的住户搬到了城郊的简易房子里,比如浦东新区。
He says during his recent visit, he saw about 30 new homes almost completed on one small island, with the people expected to move in November.
他说,在他最近的一次访问中,他看到在一个小岛上几乎建好了大约30个新住宅,人们有望在11月搬入新居。
Unfortunately, we cannot move their homes out of the way, and many houses have been covered with lava or burned to the ground.
不幸的是,我们不能出去的方式,把他们的家和许多房屋被熔岩覆盖或者烧为平地。
Nomads have no fixed homes but move from region to region to secure their food supply.
游牧民族没有固定的家,而是到处迁移以确保食物供给。作者:山河行地。
You are not alone. Nearly a third of parents say they feel squeezed into their homes but cannot afford to move to a bigger property, a report reveals today.
并不是只有你才这样。今日的一份报告显示,英国近三分之一的父母称他们感觉家中拥挤,但是没钱搬迁到更大的房子。
And we're helping people to move out of temporary homes.
我们还在帮助人们从临时住房中搬出来。
A section of old Shanghai row houses is being razed. The former residents typically move to simple homes in the outer suburbs, like Pudong area.
一排老房子正被夷为平地。这里的居民一般被拆迁到远郊,像浦东新区。
Such people are only half as likely to move as those whose homes are above water, estimate Joseph Gyourko and Fernando Ferreira of the Wharton School of business.
来自沃顿商学院的约瑟夫。乔科和费尔南多。费雷拉估计,跟脱离困境的房主相比,这些人也就有一半搬家的心。
Nearly a third of parents say they feel squeezed into their homes but cannot afford to move to a bigger property, a report reveals today.
今日的一份报告显示,英国近三分之一的父母称他们感觉家中拥挤,但是没钱搬迁到更大的房子。
These women are not free to move around, particularly those who are required by their religious community to remain in their homes and only go outside perhaps with their chaperon.
这些女性不能自由行动,特别是,那些受到宗教团体要求的女性,必须待在家中,最多只能,在监护人的陪同下外出。
While fans of social media like to post and broadcast every move, police said it can have a highly detrimental effect as it leaves their homes at the mercy of criminals.
社交网站用户热衷于公布自己的一举一动,对此警方表示,这可能导致灾难性的后果,因为小偷可以自由出入他们的屋子。
While fans of social media like to post and broadcast every move, police said it can have a highly detrimental effect as it leaves their homes at the mercy of criminals.
社交网站用户热衷于公布自己的一举一动,对此警方表示,这可能导致灾难性的后果,因为小偷可以自由出入他们的屋子。
应用推荐