She clings to Monty to the point he doesn't have any time alone.
她粘蒙提甚至到了根本不给他任何独处的时间的程度。
Dr Liggins (known as "Mont" after his childhood craze for Monty the Mouse) was determined to understand why such births occurred, and to prevent them.
利兢丝医生(人们称他为“蒙特”,因为他小时候特别迷《蒙蒂老鼠奇遇记》)立志于揭开为什么早产会发生的原因,以及预防方法。
It's by no means comprehensive, I had to cut stuff to get just 10 (including their tendency to start randomly quoting Monty Python).
这份清单无法涵盖方方面面,我只能将整理出来的东西压缩到10个大项(包括他们开始随机地引用MontyPython台词的倾向)。
But I would do anything to give my dad more time with me, our family and Monty.
但是只要能让我爸爸有更长的时间和我,我们的家庭,还有小蒙蒂在一起,我愿意做任何事。
The bottom line: landing on our heels provides more leverage and limits energy losses to the ground. And does not look like a tribute to classic Monty Python.
总而言之,脚跟先着地能提供更多的支撑力,并减少对地面的能耗损失,而且看上去不会像在向巨蟒组致敬。
So, in a second study they used a description of a Monty Python sketch which participants weren't told was supposed to be a joke.
因此,在第二个实验中,他们使用了一个描述巨蟒的素描,而参与者也没有认为这应该是一个玩笑。
Baby Monty was just a month old when Georgia saw the documentary and decided to try it for herself.
宝宝蒙蒂才一个月大时,乔治亚看到了那个记录片并决定在自己身上试一试。
Also Sir Monty, who's fun, but too cartoonish for his inevitable exposure as a hypocrite to pack much of a punch.
还有蒙蒂爵士,这个有趣的人却因为那不可避免的伪君子形象太过卡通化,以致于无法击出有影响力的重拳。
At Ford, Mr. Monty plans to soon begin teaching employees how to use sites like Twitter to represent the company and interact with consumers.
在福特公司,蒙蒂计划很快开始教授员工如何运用Twitter等网站展示公司形象并与消费者互动。
Georgia was nursing her 8-month-old son Monty and offered to set aside a few ounces of milk every day for Browne.
格鲁吉亚正好在抚养她八个月大的儿子,蒙特,于是她每天都为布朗预留些母乳。
Below are the last 5 minutes of the film when Monty's father is driving Monty to jail.
以下是电影最后五分钟蒙蒂的父亲开车送他去监狱的场景。
Bruce, I'd have to say I'd date Monty over anyone else.
我会说我肯定选择跟蒙蒂约会在所有人之上。
Monty: Well, I just wanted to tell you that we'll be visiting you this weekend.
挺好,我想跟你说我们这周末会去看你。
Monty: Well if it doesn't clear up soon, I'm off to the doctor.
蒙蒂:假如耳痛短期内不消退,我就去看医生。
Monty : Good to know that. It's not so good in here. It's been raining non-stop since three days.
太好了,我们这儿天气就没那么好,连着三天不停的下雨。
As the story unfolds, Monty finds himself returning again and again to trade barbs with Dice Campbell's hard-drinking wife, Mavis, whose motives are not as clear as they initially seem to be.
随着故事慢慢展开,蒙蒂不得不一次又一次去和戴斯·坎贝尔难缠的妻子梅薇斯打交道,而梅薇斯的动机和最初相比,也越来越不明了。
My dear, I am ever at your side as I continue to prove. I remain your adoring husband, Monty.
我的挚爱,我一直在你身边,我也会继续证明。我依旧是你尊敬的丈夫,蒙蒂。
To make a program more illustrative, I decided to show not just Monty Hall's case.
为了使程序更说明问题,我决定不只是展示蒙提霍尔的案件。
Monty broke into slangy, rapid French, gesticulating and hopping from foot to peg-leg and back again.
蒙蒂突然快速说起法语俚语,说得手舞足蹈,一条假腿重复着单脚跳的动作。
Bike riders in Boulder, Colorado wanted to go Full Monty to make a point, but they didn't want to go to jail either, so they decided to cover up just enough to avoid getting indecent exposure tickets.
博尔德科罗拉多州的自行车手们想要破记录,但又不想坐牢,因此他们决定骑一定的距离避免因不得体的暴露而被罚。
Monty then turned to the assembled group and said, "I tell you this story because you are sitting in my 4,000-square-foot house in the middle of my 200-acre horse ranch."
然后,蒙蒂转向聚集的人群说:“我告诉你们这个故事,是因为你们目前正坐在我4000平方英尺的房子里,它就坐落在我这200英亩的养马场中心。”
Monty then turned to the assembled group and said, "I tell you this story because you are sitting in my 4,000-square-foot house in the middle of my 200-acre horse ranch."
然后,蒙蒂转向聚集的人群说:“我告诉你们这个故事,是因为你们目前正坐在我4000平方英尺的房子里,它就坐落在我这200英亩的养马场中心。”
应用推荐