• Presently, the site has only five full-time employees, a dozen part-time editors, and about 15 part-time translators.

    目前网站仅有名全职雇员多位业余编辑以及大约十五名业余译者。

    youdao

  • Many of the translators are college students with plenty of time on their hands, often quitting once they graduate and have to get a job.

    许多译员都是拥有大量时间的在校大学生通常他们毕业离开小组找工作了。

    youdao

  • Remember, these comments help translators to get to know what they are translating; keep in mind that most of the time, they do not see and understand the source code.

    记住这些注释帮助译者了解他们正在翻译什么记住,他们通常不看源代码,或者不能理解源代码

    youdao

  • In 20 hours most experienced freelance translators tend to earn around as much as a full-time translator in salaried employment.

    20小时内大部分有经验自由译者一般都受雇于人作专职翻译一周的钱一样

    youdao

  • After joining the American Translators Association (ATA) in 1993, I returned to the States, this time as a professional translator.

    1993年加入美国翻译协会(ata)回到美国我是一名职业翻译

    youdao

  • Most of all, you must set realistic turn around time for your translators.

    最重要必须确定现实的转身时候翻译

    youdao

  • Reul and other translators look forward to the day when clever computers might help to ease their workload - but that time has not arrived yet.

    其它翻译工作者们希望有聪明电脑能够帮助它们减轻工作压力——但是现在不是时候

    youdao

  • Time-consuming and difficult as translation of classic Chinese poetry is, many scholars and translators, both domestic and abroad, contribute to this hard task.

    翻译汉语古典诗歌殊为不易诸多国内外学者译者投身于困难诗歌翻译事业,他们的翻译历程将继续开展下去

    youdao

  • By evening time only a handful of translators are left circulating around computer lakes.

    直到晚上,电脑湖边上剩下几个翻译家在来回周旋。

    youdao

  • Thus, as for the translation of Chinese idioms, how to transfer their rich meanings and at the same time keep their original forms and their abundant culture is really a tough job for the translators.

    这样成语翻译如何转换丰富意义同时保持原文形式文化对于译者确实是个棘手的任务

    youdao

  • Translators had been footy for a long time in China as well as in other countries.

    长期以来,无论是中国还是外国译者一直处于无足轻重的地位。

    youdao

  • For a long time, Chinese and foreign translators and scholars have been consistently discussing whether Chinese classical poems are translatable and if they are, then how should they be translated.

    长期以来,国内外翻译家学者中国古典诗词可译不可译、应该如何译等问题争论不休。

    youdao

  • When translating texts showing the law of time and the law of cause and effect, translators should also reorganize the logical sequence according to the target language's features.

    同样时序因果翻译采取重组逻辑顺序方法,以符合中英文逻辑表达方式不同。

    youdao

  • Translators shall get sufficient understandings about semantic gap and exert their creativity through horizons of expectations, and at the same time hold the degree of re-creativity.

    翻译人员应对语义空白具有足够认识,从而通过期待视野尽可能地发挥其再创造性同时还要把握再创造

    youdao

  • Xpertrans manages a huge database of translators and interpreters, including full-time staff and freelancers.

    美言翻译管理着一个庞大笔译口译人才库包括公司的员工自由译者

    youdao

  • Up to now, the company has embodies a lot of full-time and part-time talents from Translators Association of China, high-paying industries or of engineer level.

    至今公司凝聚来自中国翻译协会、以及各行业年资工程师级专兼职翻译人才

    youdao

  • At the time of this writing (January 2003) the site had some sections under construction or simply non-operative, such as the Translators' Forum and three out of seven language versions.

    篇文章(2003年1月)网站部分路段在建根本不执行翻译论坛三个语言版本七个

    youdao

  • Translators should adopt foreignization as the major translation strategy and combine it with domestication so as to preserve the original's flavor and show no trace of stiffness at the same time.

    笔者认为文学翻译坚持异化为主、归化异化相结合翻译方法,既保存原作风味生硬牵强痕迹

    youdao

  • Translators should adopt foreignization as the major translation strategy and combine it with domestication so as to preserve the original's flavor and show no trace of stiffness at the same time.

    笔者认为文学翻译坚持异化为主、归化异化相结合翻译方法,既保存原作风味生硬牵强痕迹

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定