The units are the same as the time base register and the sum of the PURR values for both threads is equal to time base register.
这些单元与基准时间寄存器相同,并且两个线程的PURR值的总和等于基准时间寄存器的值。
If the system is not fully utilized and the QMPL time is high (when compared to the execution time), then there is potential to achieve more throughput by increasing the number of threads.
如果系统未得到充分利用,并且QMPL时间非常高(与执行时间比较而言),则存在通过增加线程数量实现更大吞吐量的潜力。
You may not realize that you can adjust the number of HTTP threads running on your server, and improve both the server's response time and resource utilization.
也许您还没有意识到,您可以调整服务器上运行的HTTP线程的数量,并提高服务器的响应时间和资源利用率。
If your system spends too much time on overhead tasks, such as swapping memory, you might need to specify a lower number of threads.
如果系统将过多的时间花在存在开销的任务上(比如内存交换),则需要指定更少数量的线程。
In a multiprocessing environment, the processing time for a thread is related to the availability of system resources and synchronization with other threads.
在多处理环境中,线程的处理时间与可用系统资源以及与其他线程的同步有关。
If requests take a long time by way of resource or processing needs, the perceived quality of service can be improved by adding more threads.
如果请求通过资源或处理需求花了很长时间,那么通过添加更多的线程,可以提高感知到的服务质量。
There are two threads: one assumes that in every time unit, a zombie eats the brains of a human, converting that number to zombies.
有两个线程:其中一个线程假设每隔一定时间,一个僵尸进程就会吃人脑,将该数字转化为僵尸。
In effect, instead of getting the 50 files you got earlier, you only get files for threads that logged some output during the time period specified.
实际上,与前面那样得到50个文件不同,您仅得到在指定的时间段中记录了一些输出的那些线程的文件。
The final problem identified in the logging service example was the large number of threads active at any given time.
登录服务这个例子中发现的最后一个问题是任何时候庞大的活动线程数量。
Estimate your time by unloading a few large tables in a few threads, and accordingly stagger the movement of the data.
在几个线程中卸载少数几个大表,并相应地分阶段转移数据,以此估算时间。
Of course, you need to bound the number of threads, or else too many different tasks will execute, and more time will be spent swapping between them than doing any actual work.
当然,您需要限制线程的数量,否则将会执行太多的任务,这些任务之间的交换将会花费更多的时间。
But today's computers typically have a large number of processes and threads running at the same time, and often have multiple processors executing different programs simultaneously.
但是,当今的计算机通常需要同时运行大量的进程和线程,经常还会有多个处理器确实在同时运行不同的程序。
The kernel implements a novel scheduling algorithm that operates in constant time, regardless of the number of threads vying for the CPU.
内核实现了一种新型的调度算法,不管有多少个线程在竞争CPU,这种算法都可以在固定时间内进行操作。
Each lock is recorded along with details about it, such as how long it is held, whether it contends, and the percentage of the time it blocks threads trying to obtain it.
记录每个锁及其详细信息,如保持的时间、是否争用以及它阻塞线程尝试获得它的时间百分比。
A batch repository is designed to redact many documents at one time by a configurable number of threads.
批处理存储库用于通过可配置数量的线程一次编校许多文档。
The cost is that the duration for which the lock is held may be lengthened, increasing the amount of time other threads might be locked out and also increasing the probability of lock contention.
代价则是持有锁的时间可能会变长,从而延长了其他线程被锁在外面的时间,也会增大锁争用的可能性。
In particular, we wanted to test the relative impact (the number of users, the response time, and the resource utilization) when varying the following HTTP threads Settings: 10, 25, 50, 100, and 200.
具体来说,我们想测试改变以下HTTP线程设置时的相对影响(用户数量、响应时间、资源利用率):10、25、50、100和200。
Specifically, we collected information on the number of HTTP requests in a given period of time and the number of active HTTP threads.
我们尤其需要收集特定时间内HTTP请求的数量和活动HTTP线程的数量。
The nt PerfMon utility defines this metric as follows, "the % Total processor time is the average percentage of time that all the processors on the system are busy executing non-idle threads."
NTPerfMon实用工具对这一指标的定义如下:“%TotalProcessortime指系统上所有处理器执行非空闲线程的平均时间百分比。”
The threads graph plots the number of live threads over time, and the classes graph depicts the number of classes loaded.
Threads图形随时间的增长描绘活动线程的数量,而Classes图形描绘所装载的类的数量。
We could spawn a new thread for each piece of data produced, but this would waste a lot of processor time starting and stopping threads.
可为所产生的每个数据片段生成一个新线程,但这会将大量处理器时间浪费在启动和停止线程上。
To make better use of CPU time, we can create a pool of NHRTs to process the data. By maintaining a pool of running threads, we have no thread startup and shutdown overhead when running.
为更好地利用CPU时间,我们可以创建一个nhrt池来处理数据,通过维护一个运行中线程的池,在运行的时候就不存在任何线程启动和停止开销了。
A (very weak) "real-time" variant on this might go as far as returning the multiple copies of important threads scattered throughout the thread list.
这里的一个(非常弱的)“实时”变量最多可能返回散落在线程列表中各处的重要线程的多个副本。
Multiple threads of control allow an application to service requests from multiple users at the same time.
多个控制线程允许应用程序同时为来自多个用户的请求提供服务。
The name of the class used for hard real-time threads probably gives you a clue about how it is implemented by the JVM; we'll discuss this more when we get to memory management.
从这个类的名称中,你或许能够获得JVM如何实现硬实时线程的一些线索;讨论内存管理的时候,我们还会再详细地讨论这个问题。
The context of the thread must be changed each time the thread is reused, which can cause a significant overhead to applications that may be doing very little activity on those threads.
每次重用线程时,都必须更改线程的上下文,对于可能很少在这些线程执行活动的应用程序,开销会特别大。
As you can see the RTSJ provides a range of capabilities to allow an enterprise application to run as a combination of non real-time, soft real-time and hard real-time threads.
正如你看到的,RTSJ提供了范围非常广的功能,允许企业级应用程序可以混合运行非实时线程、软实时线程和硬实时线程。
Quantum-gravity theory indicates that the fabric of space-time has an "atomic" geometry that is woven with one-dimensional quantum threads.
量子引力理论指出时空结构具有一个由一维量子线编织成的“原子”几何图。
Quantum-gravity theory indicates that the fabric of space-time has an "atomic" geometry that is woven with one-dimensional quantum threads.
量子引力理论指出时空结构具有一个由一维量子线编织成的“原子”几何图。
应用推荐