Moreover, though even the nastiest leaders now feel obliged to hold elections, they are also getting more adept at fixing them.
此外,就算是最无耻的领导人现在都觉得必须进行选举,他们也在学习如何操纵这个过程。
Even though the man had a smile on his face, the old lady was worried.
尽管老人脸上挂着微笑,老太太却很担心。
He told supporters not to ease up even though he's leading in the presidential race.
他告诉支持者们即使他在总统竞选中处于优势也不要松劲。
Even though they called the election and had been preparing for it for some time, they got off on the wrong foot.
虽然他们召集了这次选举,也为此准备了一段时间,他们还是出师不利。
All the men were being deported even though the real culprits in the fight have not been identified.
尽管那次斗殴事件的真凶未被确认,但那些男人都在被驱逐出境。
Their insurer paid the $900 bill, even though the policy did not strictly cover it.
他们的保险公司赔付了他们$900,尽管保单并没有严格保到此项。
It was hot and stuffy in the classroom even though two of the windows at the back had been opened.
尽管后面的两个窗户都已被打开,教室里还是很闷热。
On the diet I would chomp my way through breakfast, even though I'm never hungry in the morning.
我的饮食习惯为大口吃早餐,尽管我早上从来不饿。
He's the best teacher, even though he has the least experience.
他虽然经验最少,却是最出色的老师。
Wendy insisted on their doing this, and it had to be a real rest even though the meal was make-believe.
温迪坚持要他们这样做,即使饭是假的,也必须真正地休息一下。
Many people suffer ill effects from drugs called side effects, even though they take the drug exactly as directed.
许多人遭受药物的不良影响(副作用),即使他们完全按照指示服用药物。
You can be alert, even though the intensity of the stimulus is quite low.
即使刺激的强度很低,你也要保持警惕。
I think, though, that even in the USA, ethanol is still only used as an additive to gasoline, or petrol.
不过我认为,即使在美国,乙醇仍然只用作汽油的添加剂。
Even though the nuts, which need to stay moist, can be somewhat delicate to transport, traders carried them hundreds of miles throughout the forests and grasslands.
尽管这些需要保持湿润的坚果在运送途中可能会易碎,但商人们还是穿越森林和草原,把坚果运送到了数百英里之外。
Even though the brain is just 2% of your body weight, it uses around 20% of all your energy in your body.
虽然大脑的重量只占你体重的2%,但它消耗了你身体20%的能量。
Even though the task takes longer, the bottleneck is removed and tokens no longer queue up.
即使任务占用的时间较长,但消除了瓶颈,并且令牌不用再排队。
Even though the northern part of the continent allowed for a more varied economy, several early human groups quickly moved south.
尽管大陆北部允许更多样化的经济存在,一些早期的人类群体很快向南迁移。
With the help of machine translation, we can discuss all manner of subjects, even though we don't speak the same language.
在机器翻译的帮助下,即使我们所说的语言不同,我们可以讨论各种话题。
The old lady was worried, even though she noticed the smile on his face.
老太太很担心,尽管她注意到他脸上的微笑。
The population of this fish species has also declined, even though the annual number caught for human consumption has not increased.
尽管供人类食用的年捕鱼量没有增加,但这种鱼的数量也在下降。
Consequently, even though the machine is expensive, a dermatological clinic in Westville is considering buying one to reduce diagnostic costs.
因此,尽管这台机器很贵,韦斯特维尔的一家皮肤科诊所仍在考虑购买一台,以降低诊断费用。
Even though the forest park is far away, a lot of tourists visit it every year.
尽管森林公园很远,但每年还是有很多游客去那里观光。
Even though the conference hall is near his apartment, he has to hurry a little if he wants to be punctual.
虽然会议厅离他的公寓很近,但是如果他想准时到的话,还是得赶快一点。
The bank has done this even though its advisors say the dam will cause hardship for the powerless and environmental destruction.
尽管世界银行的顾问说大坝会给弱势群体带来困难,破坏环境,但世界银行还是这样做了。
Even though the sun is warming the frog up on the outside, its inside thaw out first.
尽管太阳先温暖青蛙的体表,但它的内部会先开始解冻。
Shareholders moan that banks levy fat fees to underwrite rights issues even though the risk of a deal falling is minimal.
股东们抱怨即使发行新股失败的风险很小,投行在认股权发行的过程中会强制收取高额手续费。
Even though it was the middle of winter, there wasn't any snow, so I didn't have any transport problems.
即使是在隆冬,那里也没有雪,所以我没有遇到任何交通问题。
The interest of this record is considerable, even though the method has a slightly distancing effect.
即使这种方法有轻微的距离效应,但这个记录的意义是相当大的。
I'm really tired of driving at night even though the traffic seems fine.
虽然交通状况看起来不错,但我真的厌倦了在晚上开车。
I'm really tired of driving at night even though the traffic seems fine.
虽然交通状况看起来不错,但我真的厌倦了在晚上开车。
应用推荐