• Central control and collective organisation can produce smoother and fairer outcomes, though even that much is never guaranteed.

    尽管不能完全保证,但是集中控制集体组织可以产生更顺畅更公平结果

    youdao

  • I'm sure it's partly so, though even that point is not straightforward.

    相信部分原因的确这样尽管一点非常复杂。

    youdao

  • Moreover, though even the nastiest leaders now feel obliged to hold elections, they are also getting more adept at fixing them.

    此外就算是无耻的领导人现在都觉得必须进行选举他们学习如何操纵这个过程。

    youdao

  • It is in the charity field that Diana's image still has the most power, of course, though even here it has been damaged by controversy.

    慈善领域里戴安娜形象仍然最有号召力,当然,她的影响力因为她的争议而受到了损害。

    youdao

  • The summer 2010 survey shows four of the five highest-earning majors to be in engineering, though even there earnings aren't quite as high as they used to be.

    2010年的统计数据表明尽管工程类相关专业薪水没有往年,但是薪水最高5个专业中4个工程相关专业。

    youdao

  • Whatever exists, exists (though even this sentence is impossible) once, and without so much as a flash, will soon disappear among patches of black or ruddy clouds.

    无论存在什么,只存在(尽管这个由句子也是不可能)一次而且没有这么闪光灯很快就会消失一片片黑色或红色的云中。

    youdao

  • Such unofficial quota systems are easier to justify when you have 26 jobs to distribute, as Mr Barroso didthough even so the commission boasts just nine women.

    对于手中握有26个重要职位任命权的巴罗佐来说,平衡欧委会高层领导男女比例并非难事,他确实为此付出了努力,目前为止欧委会高层领导中也仅有女性

    youdao

  • If every action must tend toward the increase of pleasure and the decrease of pain, it looks as though even our ordinary day to day behaviour turns out to be immoral.

    如果每个行动倾向增加减少痛苦就使得我们日常行为看起来是不道德

    youdao

  • True, inside the eurozone, powerful ant nations may be able to put the countries in trouble under central control, though even that would only be possible with smaller countries.

    诚然,在欧元区内部实力强大的蚂蚁国家或许能够陷入困境国家置于集中控制之下尽管只是较小的国家才有这种可能

    youdao

  • Engagement is the only constructive approach to take towards Japan's biggest economic partner. It is also (though even Japanese pragmatists will not say it out loud) the only feasible approach.

    合作日本第一大经济伙伴交往唯一建设性方法也是唯一可行的方法(虽然日本人,就算是务实派不会出来)。

    youdao

  • Since history is written by the winners, the Etruscans were written out of it-though even in ancient times the question of where their original homeland lay was a matter of intellectual debate.

    历史胜利者篇章,渐渐地特·鲁里亚人便历史章页里消失了。而古时伊族人的原始家乡之迷只是饱学之人圈内的讨论。

    youdao

  • Exceptions, of course, being configuration issues that appear in the problem domain, such as currency representation, though even that could be done automatically by detecting the current locale.

    当然也有例外,象出现问题领域配置问题货币表示符号,当然它可以通过检测当前语言环境来自动完成

    youdao

  • "Both Hive and BigQuery are exciting because there's millions of people who know SQL, though even a friendlier syntax doesn't stop you from banging your head on the limitations of MapReduce," he said.

    沃登说:“HiveBigQuery都很令人兴奋因为数百万知道SQL语句,这样一种友好语法不会MapReduce具有的局限性那样给当头一棒,阻碍的使用”。

    youdao

  • Even though museums have begged to borrow her collection, she could never split it up.

    尽管各博物馆恳求借用收藏品永远都不能把藏品分开。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Even though they called the election and had been preparing for it for some time, they got off on the wrong foot.

    虽然他们召集这次选举,为此准备了一时间,他们还是出师不利。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He told supporters not to ease up even though he's leading in the presidential race.

    告诉支持者们即使总统竞选中处于优势也不要松劲。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I like her, even though she can be annoying at times.

    尽管有时可能烦人,还是喜欢

    《牛津词典》

  • She never took a taxi, even though she could afford to.

    尽管坐得出租汽车,但她从未坐过。

    《牛津词典》

  • He's the best teacher, even though he has the least experience.

    虽然经验最少,却是出色的老师

    《牛津词典》

  • She wouldn't change it, even though she knew it was wrong.

    尽管知道了,她也不肯改变

    《牛津词典》

  • She had no plans to retire even though she is now very comfortably off.

    尽管现在衣食无忧,但她没有退休计划

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Many doctors fail to report cases, even though food poisoning is a notifiable disease.

    尽管食物中毒应该通报的,很多医生没有报告病例

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Their insurer paid the $900 bill, even though the policy did not strictly cover it.

    他们保险公司赔付他们$900,尽管保单没有严格保到此项。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Victoria was strangely undisturbed by this symptom, even though her husband and family were frightened.

    维多利亚奇怪地没有这种症状而感到不安,尽管丈夫家人吓坏了。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Her children have lighted their jack-o'-lanterns, even though there are still two days before Halloween.

    尽管万圣节还有孩子们已经点亮南瓜灯。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • On the diet I would chomp my way through breakfast, even though I'm never hungry in the morning.

    饮食习惯为大口吃早餐尽管我早上从来不饿

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • All the men were being deported even though the real culprits in the fight have not been identified.

    尽管那次斗殴事件真凶确认,但那些男人驱逐出境。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • It was hot and stuffy in the classroom even though two of the windows at the back had been opened.

    尽管后面两个窗户都已打开,教室里还是很闷热

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • It's a thrilling movie even though it lacks subtlety.

    这部电影虽说不算精巧,但还是扣人心弦的。

    《牛津词典》

  • It's a thrilling movie even though it lacks subtlety.

    这部电影虽说不算精巧,但还是扣人心弦的。

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定