This paper is aimed to probe into Zhang Guruo translating Thomas Hardy from such aspects as dialect-for-dialect translation, annotations and translational purpose.
文章从方言对译、注释和翻译目的三个方面对张谷若翻译的哈代作品进行了评价。
The author of this thesis tries to use the way of "comparative study of literature and law" to probe into the tragic novels by Thomas Hardy, the great writer in the history of English literature.
本文拟从“文学与法律比较研究”的视角来论述英国文学史上著名作家托马斯·哈代的悲剧小说。
The author of this thesis tries to use the way of "comparative study of literature and law" to probe into the tragic novels by Thomas Hardy, the great writer in the history of English literature.
本文拟从“文学与法律比较研究”的视角来论述英国文学史上著名作家托马斯·哈代的悲剧小说。
应用推荐