Nothing in this Agreement shall be deemed to confer any third-party rights or benefits.
本协议中的任何应视为赋予任何第三方权利或利益。
Neither Party shall have the right to transfer rights and obligations arising under this Contract to third parties without the prior written approval of the other Party.
如果没有另一方的事先书面批准,任何一方都无权转让合约下产生的权利和义务给第三方。
Chile, Japan, Australia, Viet Nam and the EC reserved their third party rights.
智利、日本、澳大利亚、越南和欧共体保留他们的第三方权力。
This Treaty neither affects the rights and obligations of the contracting parties in other international treaties of which they are a party to it, nor is it directed against any third country.
本条约不影响缔约双方作为其它国际条约参加国的权利和义务,也不针对任何第三国。
If you've fallen victim to this scam, you can revoke the rights of the malicious third-party app under Twitter's Setting/Connections tab.
如果你已经中招了,你只需在Twitter的Setting/Connections (设置/联系项)中将那个恶意的第三方程序的权限取消就可以了。
Furthermore, it could be difficult to determine whether open source software infringes on third-party intellectual property rights, McAfee said.
而且还招来了很多没有预料到的产品债务。 用户很难确定GPL协议下的产品是否侵犯第三方知识产权,就连GPL都很难解释它旗下软件的所有权是否真的符合GPL条款。
Do not violate third-party intellectual property rights, including Copyrights and trademarks.
请勿侵害包括版权,商标在内的第三方知识产权。
Indeed, it retains absolute approval rights over all third-party applications.
实际上,苹果始终保留着对一切第三方应用的绝对审批权。
Neither Party shall assign or otherwise transfer any of its rights or obligations under this Agreement to any third party without the prior written consent of the other Party.
未经另一方事先书面同意,任何一方都不得向任何第三方让与或转让其在本协议项下的权利或义务。
Any party to the agreement, without prior written approval from the other party, may not alienate or transfer the rights or obligations stipulated in this agreement to any third party.
协议的任何一方在没有事先得到另一方书面认可的情况下,不得将协议规定的权利或义务让与或转移给任何第三方。
Third party rights protection is also guaranteed.
第三方权利的保护也得到保证。
Without prior written approval, no party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
未经事先允许,任何一方不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给第三方。
Neither party shall without prior written consent of other party assign or transfer any rights or obligation hereunder to the third party.
双方任何一方未能取得另一方事先同意前,不得将本合同项下的任何权利或义务转让给第三者。
While the migrant workers challenged to the "front" position by their union and a third party, but it would not easily alienate the rights of employers.
虽然农民工凭借团结的力量并在第三方的支持下开始向资方的“前台”地位发出挑战,但是资方并不会轻易让渡权利。
Without the Lender's written consent, the Borrower must not to transfer any rights and obligations under the contract to the third party.
未经贷款人书面同意,借款人不得将本合同项下任何权利、义务转让给第三人。
To the best knowledge of the Developer, none of the Web Site Content infringes upon the proprietary rights of any third party.
据开发方所知,网站内容均不侵犯任何第三方的专有权利。
DHI has no ownership rights to the indexed content sourced from third party sites and cannot guarantee that we will not collect information from a publicly available source at a later point in time.
DHI没有第三方网站索引内容的所有权,不能保证我们不会在较迟时间点从公开来源收集信息。
Neither party shall be entitled to assign its rights and duties under Contract to any third party without prior written consent of the other party.
未经另一方事先的书面同意,任何一方无权将其合同项下的权利和责任转让给第三方。
You represent and warrant that you own the Submitted Material and your submission of the Submitted Material does not infringe the intellectual property or other rights of any third party.
您声明及保证您提交的材料是您所拥有的,并且所提交的材料不侵犯任何知识产权或任何其它第三方的权利。
If party a transfers the Premises to a third party, such third party shall continue to enjoy and bear all rights and obligations of party a under this Contract.
若甲方将该单元出售予第三方,第三方将继续享有和承担甲方在本合同项下的所有权利和义务。
However, the situation of the judicial practice is complex, so the different type of the third party has different litigation rights and incurs different litigation obligation and the burden of proof.
然而,行政诉讼第三人在司法实践中的情形往往比较复杂,不同类型的第三人所享有的诉讼权利、承担的诉讼义务和举证责任也不尽相同。
As a phenomenon of rights division of modern civil law, transaction of ownership reservation is an unique beneficial balance way between the seller, buyer and the third party.
所有权保留买卖作为现代民法权利分化的一种现象,在买卖双方以及第三人之间是一种独一无二的利益平衡方式。
On issues of territorial sovereignty and maritime rights and interests, China will not accept any means of third-party dispute settlement without China's prior consent or any imposed solution.
在领土主权和海洋权益问题上,中国不会接受任何未经中方同意的第三方解决方式,不会接受任何强加于中国的解决方案。
The doctrine of priority merely means that the third party is not entitled to enforce the rights (or to rely upon defense) which arise, and arise only, under a contract between two other parties.
优先权仅意味着,第三方无权使用由其它两方所签订合同而上产得权利,即仅仅属于双方那个合同规定的权利,也无权据此抗辩。
The British Council will not be responsible for breach of any copyright or other third party rights by the entrants.
英国文化协会将不负责参赛者违反任何版权或其他第三方权利的责任。
The contract for the benefit of third party has been established in legislation and in practice as well and rights of third party beneficiaries have been well protected in foreign countries.
在英美法系和大陆法系的立法和实践中,第三人利益合同已经建立并日臻完善,受益第三人的权利得到很好的保护。
Upon consent by the other party, one party may concurrently assign its rights and delegate its obligations under a contract to a third person.
当事人一方经对方同意,可以将自己在合同中的权利和义务一并转让给第三人。
Upon consent by the other party, one party may concurrently assign its rights and delegate its obligations under a contract to a third person.
当事人一方经对方同意,可以将自己在合同中的权利和义务一并转让给第三人。
应用推荐