These forests cover a broad span of latitudes.
这些森林绵延在多个纬度上。
The Scottish Highlands were once the site of extensive forests, but these forests have mostly disappeared and been replaced by peat bogs.
苏格兰高地曾经是大片森林的所在地,但这些森林大部分已经消失,取而代之的是泥炭沼泽。
South Korea (韩国) is another good example: it has new forests near its cities and around 13 million people visit these forests every year.
韩国是另一个很好的例子:它的城市附近有新的森林,每年约有1300万人参观这些森林。
These forests are a hunter's paradise.
这些森林是猎人的乐园。
These forests are a hunter's paradise.
这片森林是猎人的乐园。
Hunters peopled these forests long ago.
猎人们很久以前就住在这片森林里。
There were deer in abundance in these forests.
这些森林中有许多鹿。
There were deer in abundance in these forests.
长颈鹿看见鹿,大象和兔子在森林里。
These forests contain more than half of the worlds living species.
这些森林包含了地球上一半以上的生物种类。
The mystery is that these forests are growing well outside the tropics.
神奇之处在于这些森林远离热带却依旧繁茂。
“These forests are being lost at the rate of five percent or more a decade,” Chomitz says.
“热带地区的森林正以每十年5%或5%以上的速度消失,”Chomitz说。
Much of this carbon, even soil carbon, will move back to the atmosphere if these forests are disturbed.
这在很大程度上活性炭,即使土壤中碳,将搬回到大气中,如果这些森林感到不安。
These forests are home to thousands of different species of plants and animals, many still undiscovered by science.
可是这些森林却是成千上万种类的野生动植物的家,并且还有许多未解之迷。
The growth of these forests removed huge amounts of carbon dioxide from the atmosphere, leading to a surplus of oxygen.
的增长,这些森林拆除大量的二氧化碳从大气中,导致了过剩的氧。
In their natural condition, about 33 billion tonnes of CO2 can be stored in these forests, but about 56 er cent of them have been logged.
在自然条件下,约330亿吨的二氧化碳可以被这些森林所固定,然而现在这些森林已经被砍伐了56%。
As the Guardian reported, these forests are not long-term sinks for carbon, but plantations, which will when harvested return carbon dioxide to the atmosphere.
据卫报报道,这些森林并不是用于长期存储温室气体的,而是人工林,当这些森林被砍伐后,所储存的二氧化碳又会被重新排放回大气。
Researchers suspect that the unusual plants and animals evolved in these forests because they have been cut off from the Congo rain forest, one of the largest in the world.
另有研究人员猜测,在这片林区,珍惜的动植物发生变种,其原因正是林中生物圈已与世界最大的雨林即刚果雨林生物圈的完全隔离。
These forests, representing their respective geographic and climatic zones typical of forest types, together, more or less reflect the composition of China's territory forest.
这些原始森林,代表着各自地域和气候带典型的森林类型,综合起来,大致反映中国森林的版图构成。
Each of these forests produces wood with distinctive characteristics involving tightness of the wood grain as well as the amount of oak flavours that are imparted to the wine.
这些每一个生产木森林具有鲜明特征紧密涉及木纹以及数量的橡木香味,赋予了酒。
Unless action was taken, “these forests could be lost for ever, impacting not only the global climate but on the livelihoods of 90% of the 1.2 billion people” who rely on trees for a living.
除非采取行动,“这些森林可能永远消失,这不但影响全球气候,而且影响到靠森林谋生的12亿人口中的90%的人的生计。”
These tiny creatures can kill entire forests as they tunnel their way through the inside of trees.
这些微小的生物在穿过树木内部时可以毁灭整个森林。
They're pretty close to the ground, but these warblers also nest in forests that have low shrub density.
它们离地面很近,但是这些蓝莺也会在灌木密度低的森林里面筑巢。
They're pretty close to the ground, but these warblers also nest in forests that have low shrub density.
它们离地面很近,但是这些蓝莺也会在灌木密度低的森林里面筑巢。
应用推荐