The wolf and the lamb, both seriously ill, occupiedthesame hospital room.
狼与小羊都病得不轻,被安排住在同一间病房。
The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food.
豺狼必与羊羔同食,狮子必吃草与牛一样。尘土必作蛇的食物。
The Wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat.
豺狼必与羊羔同食,狮子必吃草与牛一样。尘土必作蛇的食物。
The day will come, says Isaiah, when people will be forever "blessed by the Lord, they and their descendants with them. " The day will come when "the wolf and the lamb will feed together.
以赛亚说,到了那日,万民将会成为永远「蒙耶和华赐福的后裔,他们的子孙也是如此。」
The Wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the lion and the fatling together, and a little child shall lead them.
豺狼必与绵羊羔同居、豹子与山羊羔同卧,少壮狮子、与牛犊、并肥畜同群,小孩子要牵引他们。牛必与熊同食,牛犊必与小熊同卧,狮子必吃草与牛一样。
The Wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.
豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧。少壮狮子,与牛犊,并肥畜同群。
And without more words the Wolf seized the poor Lamb and carried her off to the forest.
然后狼二话不说就抓住了可怜的小羊,并把她叼回森林里。
A white lamb was playing in the fields. At that time, a Wolf came and caught it. The Wolf wanted to eat the lamb.
一只白色的小羊羔在四处游玩,就在这时,一只狼来了,捉住了这只羊羔,狼要吃掉这只羊。
"I don's care," shouted the Wolf, "If it was not you it was your father," and with that he rushed upon the poor little lamb and ate her all up.
“我不管,”狼大叫,“如果那不是你就是你的父亲,”于是他冲向可怜的小羊羔,把她吃了下去。
The wolf shall dwell with the lamb , and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the lion and the fatling together, and a little child shall lead them.
豺狼必与绵羊羔同居、豹子与山羊羔同卧,少壮狮子、与牛犊、并肥畜同群,小孩子要牵引他们。牛必与熊同食,牛犊必与小熊同卧,狮子必吃草与牛一样。
THE E WOLF AND THE LAMBA Wolf meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himself his right to eat him.
一只狼瞧见一只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找一些理由,对小羊证明自己有吃它的权利。
The writer also describes a Wolf living with a lamb and concludes with a stunning vision of 'the earth full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea'.
作者也写道豺狼与绵羊同居,并以一幅绝妙的画面结尾:认识上帝的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.
豺狼必与绵羊羔同居、子与山羊羔同卧.壮狮子、牛犊、肥畜同群.孩子要牵引他们。
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up.
狼成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up.
狼成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。
应用推荐