No dust is rising on the road, wet with morning rain, The willows by the hotel look so fresh and green.
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
The willows dance in the breeze.
杨柳婆娑。
The willows swayed in the breeze.
柳条迎风摆动。
The branches of the willows drooped over the water.
柳枝低垂在水面上。
一阵风把柳树吹得摇摆起来。
她访问过柳树。
Look at the willows reflected in the lake.
瞧湖里柳树的倒影。
The willows leaned back under a stiff wind.
柳树被风吹得直向后仰。
Peach trees were interspersed among the willows.
在柳树中间错落有致地种有桃树。
Departed from the willows and kept on riding ahead.
离开老柳继续前行。
The peach trees were interspersed among the willows.
桃树被栽在柳树间。
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
我们把琴挂在那里的柳树上。
The branches of the willows were just touching the water.
柳树的枝条刚好碰到水面。
The willows have grown tall enough to be safe from trampling.
这些柳树都长高了,不怕被人踩踏了。
The willows planted on both sides of the road are growing well.
在这条公路两旁栽养的柳树正茁壮成长。
The snow of early spring bends the pale green branches of the willows.
初春的小雪压弯了新绿的柳树枝。
I like the willows in spring, because it Graceful, beautiful and moving.
我喜欢春天的柳树,因为它婀娜多姿、美丽动人。
I leaped up, circled the willows and emerged on the other side of the cove.
我便跳起来绕过柳树,走到后面的苇塘边下。
The cold wind blew over the bowed backs of the willows, so that they creaked again.
风儿把寒气吹在老柳树的背上,弄得它们发出飕飕的响声来。
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
莲叶的阴凉遮蔽它。溪旁的柳树环绕它。
THE WILLOWS sway, without wind, and the night is alive with pulsing energy as we DISSOLVE TO
即使没有风,柳树依然摇动着,夜晚在跳动的能量中生气盎然。
The willows sway, without wind, and the night is alive with pulsing energy as we DISSOLVE TO.
柳树无风轻摆,夜晚生机勃勃,同时我们把场景叠化到。
The willows stir, responding to their presence. She holds up her hands, letting the TENDRILS caress her.
柳树的枝条微动着,仿佛是在欢迎他们的到来。她抬起她的双手,让卷须轻拂着她。
Departure from the hometown of the Wells, the willows of the entrance to the village, I was moved to tears.
背离故乡的水井,经过村口的柳树,我已热泪盈眶。
Published in 1908, The Wind in the Willows is the last piece of works by the English writer Kenneth Grahame.
《柳林风声》出版于1908年,是英国作家肯尼思·格雷厄姆的最后一部作品,是一部典型的动物童话。
Hugh was still speaking, lying on his OARS, when there came a great shout from among the willows on the island.
休倚着双桨,还没来得及把话说完,岛上的柳树丛中却传来了响亮的吼叫。
“Wind in the Willows.” My mother read this 101-year-old English classic to me, and I’m still in love with the characters.
《柳林风声》:我小时候母亲读给我听这个有着101年历史的的英国经典故事,而我现在仍然爱着里面的角色。
Aha! Spring is coming! The grass is turning green. Look! The willows have new leaves! It 'getting warmer ande warmer.
啊哈!春天来了!草地变绿了。看!柳树长出新的叶子!天气变得越来越暧和。
Aha! Spring is coming! The grass is turning green. Look! The willows have new leaves! It 'getting warmer ande warmer.
啊哈!春天来了!草地变绿了。看!柳树长出新的叶子!天气变得越来越暧和。
应用推荐