In fact, Roellinger describes spice as the punctuation of his culinary storytelling. "I use spice to express the meaning-sometimes a new or hidden meaning-of the main ingredients," he says.
事实上,他就把香料描述为“他的美食故事里的标点符号”,他说,“我会用香料来表现主要材料的意义,那些或者新颖或者隐含的意义。”
This paper analyses the sentence length of the two kinds of works, concluding that the sentence length(the use of punctuation) plays an important role in the evaluation of translation.
在句子长度的层面对两种形式的文章进行了比较研究,通过两种汉语作品句子长度的量化分析得出结论:句子的长短是影响译文质量的一个重要方面。
This paper is divided into six sections:Introduction, Distortion of the original text of the Analects, Improper use of the words, logic errors, Punctuation errors and sentences incoherently, Summary.
全文共分为六个部分:引言,谬解《论语》原文,用词错误,行文逻辑的错误,标点及句子不顺的错误,结语。
Paratactic relation at the sentential level refers to constructions whose components are linked in meaning through juxtaposition and punctuation / intonation and not through the use of conjunctions.
在句子层次上的形合是指句子的各个组成部分是通过连接词来连接的。
Paratactic relation at the sentential level refers to constructions whose components are linked in meaning through juxtaposition and punctuation / intonation and not through the use of conjunctions.
在句子层次上的形合是指句子的各个组成部分是通过连接词来连接的。
应用推荐