The two threads got tangled up.
线缠在一起了。
The end result is that the two threads are processed concurrently.
结果是两个线程并发处理。
I'm guessing that's because the two threads can do okay with that choice.
我推测是因为在选择此选项时两个线程的表现很好。
The most significant difference in the two threads is the inspection required.
最大的不同是这两种螺纹的检查要求。
The physical processor takes care of synchronization issues between the two threads.
物理处理器将负责处理这两个线程之间的同步问题。
The problem is that the two threads interfered with each other, causing a wrong final answer.
问题在于,两个线程互相干扰,从而导致产生错误的最终答案。
If the two threads appear, the expression was not evaluated because of a potential cross-thread dependency.
如果显示两条线,则是由于潜在的跨线程依赖项而未计算表达式。
The result is a race condition: it's a race between the two threads, and the outcome will be different based on who runs first.
它的结果是个竞争条件:这是两个线程之间的竞争,结果也会因谁先运行而不同。
The two threads running in parallel modify the elements num_proc1 and num_proc2 respectively, which are on different cache lines.
这两个并行运行的线程分别修改位于不同高速缓存线路上元素num_proc1和num_proc2。
However, having said all that, the same basic problem remains: Programmers still have to worry way too much about the issues of signaling and coordinating the two threads.
但是,已经说过,仍然存在相同的基本问题:程序员仍然需要过分担心两个线程之间的通信和协调问题。
I can't do anything before any of the two threads are running, as I don't have control over the spawning process (c code is compiled and executed in a script like fashion).
我不能在任何两个线程正在运行,做任何事情,因为我没有在产卵过程控制(C代码被编译和执行脚本的方式)。
Two resources are potentially affected by the possibility of allowing additional threads per request.
允许每个请求上有额外线程的可能性,可能会影响两个资源。
The POWER6 chip has two hardware instruction threads that are both capable of issuing multiple instructions per cycle, which causes a boost in performance.
POWER 6处理器有两个能够在每个处理器周期发出多条指令的硬件指令线程,从而改善了性能。
There are two threads for the execution support at a bare minimum.
这个策略的执行至少需要两个线程的支持。
The POWER5 chip has two hardware instruction threads that are both capable of issuing multiple instructions per cycle, which causes a boost in performance.
POWER 5芯片有两个硬件指令线程,在每个周期都能够执行多个指令,这可以提高性能。
No two threads can have the same mutex locked at the same time.
两个线程不能同时对同一个互斥对象加锁。
Also, if the process or task instances are deleted by two threads simultaneously, this results in error messages in the logs.
另外,如果两个线程同时删除过程或任务实例,会导致在日志中记录错误消息。
In the absence of synchronization, it is allowable (according to the JMM) for two threads to see different values in the same memory location.
在缺少同步的情况下,J MM会允许两个线程在同一个内存地址上看到不同的值。
Figure 1 shows the interactions of two threads around a pipe.
图1展示了两个线程围绕管道进行交互。
Ideally no two threads can try to modify the same piece of data at the same time, dirty reads are not possible, and deadlocks are automatically detected and handled.
理想情况下,多个线程不能同时访问同一块数据,脏读将不复存在,死锁则会被自动监测和处理。
Two threads can get inside of the if statement concurrently when instance is null.
当instance为null时,两个线程可以并发地进入if语句内部。
A little digging with "top -H" and gdb seems to indicate that the two busiest threads in the receiver are both in packetprocessor_tcp.
对top -H和gdb 的深入了解表明,这两个接收方最忙的线程都位于 packetprocessor_tcp 中。
If calls to rand from two threads overlap, it is possible for the wrong Numbers to be returned.
如果在两个线程交叠时调用rand,它就可能返回一个错误的随机数。
Now consider two threads that require access to the resources.
假设有两个线程需要访问这些资源,线程X获取了锁a,线程y获取了锁b。
There are two busy threads on the sending side, and only one of them gets its affinity set.
在发送端有两个繁忙的线程,并且其中仅有一个拥有其亲和力集合。
In essence, two hardware threads can actually run on one physical processor at the same time.
从本质上讲,两个硬件线程实际上可以同时在一个物理处理器中运行。
Otherwise, if two threads tried to execute the increment simultaneously, an unlucky interleaving of operations would result in the counter being incremented only once, instead of twice.
否则,如果两个线程试图同时执行增加,操作的不幸交叉将导致计数器只被实现了一次,而不是被实现两次。
The number of active threads pushing work into the application is increased every two minutes.
将工作推入应用程序的活动线程数量每隔两分钟增加一次。
On the other hand, two threads should never act on the same job, to avoid data inconsistencies.
另一方面,为了避免数据的不一致,两个不同的线程决不能处理同一个任务。
On the other hand, two threads should never act on the same job, to avoid data inconsistencies.
另一方面,为了避免数据的不一致,两个不同的线程决不能处理同一个任务。
应用推荐