The SINS of the fathers are visited upon the children.
使子孙承受祖先之罪的惩罚。
The sins of the fathers are visited upon the chelloldren.
父辈的罪孽,会及子孙。
The SINS of the fathers shall be visited upon the children.
祖先的罪过将会罚在子孙的身上。
"The SINS of the fathers are to be laid upon the children" (Shakespeare).
“父辈们的罪过将担在孩子身上”(莎士比亚)。
Do not hold against us the SINS of the fathers; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.
求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们。
But though to visit the SINS of the fathers upon the children may be a morality good enough for divinities, it is scorned by average human nature; and it therefore does not mend the matter.
不过祖先的罪孽报应在子孙的身上,虽然对诸神来说是一种再好不过的道德准则,但是普通的人类天性对此却不屑一顾;因而对这件事也就毫无用处。
He did evil in the eyes of the Lord, as his fathers had done. He did not turn away from the SINS of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖所行的,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
Judah did evil in the eyes of the Lord. By the SINS they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.
犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。
And the seed of the children of Israel separated themselves from every stranger: and they stood, and confessed their SINS, and the iniquities of their fathers.
以色列的苗裔,同一切外方人的子孙分开之后,便站起来,坦白承认自己的罪过,和祖先的罪恶。
And Judah did evil in the eyes of the Lord, and made him more angry than their fathers had done by their SINS.
犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。
And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
以色列人(注:“人”原文作“种类”)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
以色列人(注:“人”原文作“种类”)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
应用推荐