The orbits of the planets are ellipses with the sun at one focus.
行星的轨道是以太阳作为焦点之一的椭圆。
Astronomers had thought that the orbits of the planets were predictable.
天文学家早就认为,几大行星的轨道是可以预测的。
According to Bode's law, there is a hidden pattern in the spacing of the orbits of the planets.
根据波德定律,行星轨道的空间一定会有某种隐含模式。
Furthermore, because the orbits of the planets are not exactly in the same plane, an analysis of the solar system must be extended to three dimensions if accurate calculations are required.
别的,由于行星的运转轨道不在一个平面上,假如想获得准确的计较成果,那么对太阳系的研讨就必需从二维扩展到三维。
For although the orbits of the planets look to astronomers like a model of regular Newtonian clockwork on a scale of millions of years the solar system is every bit as chaotic as the earth's weather.
因为对天文学家来说,尽管行星的轨道有如牛顿的有规律发条装置模型,在数百万年的范围内,太阳系像地球上的天气一样混乱无序。
If the orbits of planets are not edge-on to observers on Earth, the technique underestimates the masses of the planets.
如果行星的轨道对于地球上的观测者来说并不是边缘向前的,这项技术会低估行星的质量。
The finding comes from simulations to show how orbits of planets might evolve billions of years into the future.
这一发现源自显示未来数十亿年中行星轨道会如何演变的模拟计算。
Today (top left), for example, the gravity of the gas giant Neptune creates gaps by tugging at the icy dust and debris of the Kuiper belt, which orbits just beyond the planets.
譬如说今日的(左上图),气体巨型星海王星的重力通过对轨道就在行星们不远处的柯伊伯带的结冰尘埃和残骸拉扯制造出数个缺口。
Careful analysis of these wobbles reveals the masses of the planets and the sizes and spacing of their orbits.
对这些晃动进行详细分析以后可以得出这些行星的质量、大小、和轨道尺寸。
Asteroids are minor planets, most of which circle the sun in a region known as the asteroid belt, between the orbits of Mars and Jupiter.
小行星是较小的行星,它们中的大部分在火星和木星轨道间的小行星带中环绕太阳运行。
The first law, sometimes called the law of orbits, states that planets orbit the sun elliptically.
开普勒第一定律,也称椭圆定律,指出每一个行星沿椭圆轨道围绕太阳。
Many of the 454 exoplanets discovered to date have highly elliptical orbits, meaning the planets are not always the same distance from their parent star.
迄今为止所发现的454颗系外行星中,多颗都具有极近椭圆形的轨道,这意味着行星与它们的母星并不总保持相同距离。
In our universe the laws of physics seem precisely calibrated to allow the existence of long-lived stars, planets with stable orbits, and molecules that allow complex chemistry.
在我们这个宇宙里出现了漫长生命周期的恒星,具有稳定轨道的行星,能够实现复杂化学变化的分子,仿佛它的物理法则曾被精确校准过。
Jupiter, Neptune and Mars all have collections of rocks sitting in the so-called Lagrange points 60 degrees ahead of or behind the planets in their orbits.
木星、海王星和火星在其轨道前方60度或后方60度的所谓“拉格朗日点”上均有一批这样的石块。
Earth's orbit is not a perfect circle, but is rather an oval-shaped ellipse, like that of the orbits of all the other planets.
地球轨道不是完美的圆形,而是像其它行星的轨道一样,呈椭圆形。
The orbits of planets in the Gliese 581 system are compared to those of our own solar system.
Gliese 581系统的行星轨道与太阳系的比较图。
Planets in their orbits are swept along by the sweeping arms of the Sun, as we have explained, but when doing so encounter matter in their way - subatomic particles they must plow through.
我们已经解释过了,在自己轨道的各个行星是被太阳“巨大的臂膀”扫过,但此时在途中遇到的问题——必须通过亚原子粒子。
Many of the traffic accidents can be avoided if all the means of transportation go their own ways - much as all the planets of the solar system move in their own orbits.
如果所有交通工具各行其道,很像太阳系的行星按各自的轨道运行一样,许多交通事故就可以避免。
If confirmed, the planets around KOI 500 will be in some of the smallest orbits around their star yet found, and the innermost would be bathed in heat from even a relatively cool star.
如果得到证实,KOI 500周围的行星是已发现的行星轨道中最小的,最内层的行星中即使相对凉爽的也很热。
The nucleus consists of uncharged neutrons and positively charged protons. negatively charged electrons travel around the nucleus in their orbits, similar to the way planets moving around the sun.
细小的原子核内含不带电荷的中子及带正电荷的质子,而带负电荷的电子则沿轨道环绕原子核运行,情况就好像行星环绕太阳运行一样。
When you study the interactions of moving planets you realise that orbits around the sun are a much more compelling way of understanding the universe.
当你研究行星之间的互动关系时,你会发现行星绕着太阳转是更为合理的宇宙观。
Thus one does not need to have a theory of the structure and constitution of the sun and the planets in order to calculate their orbits.
依此,人们要计算太阳和行星的轨迹,并不需要于其结构和成分的理论。
After that came the number of planets per star that traveled in orbits in the right locations for life to form (assuming life requires liquid water).
其三是,有每颗恒星所拥有的行星当中,到底有多少颗行星是运行在适宜生命存在的轨道上(假定生命的存在需要液态水)。
Now, the team has shown how in a small proportion of cases these fluctuations can grow until after several million years, the orbits of the inner planets begin to overlap.
现在,该小组展示了这些轨迹变动在少数情况下会如何加大,几百万年后,内侧行星的轨道如何开始重叠。
That means there are two pairs of planets, and each time the first member of the pair makes three orbits another planet completes four.
这意味着有两组双行星,而且每组的第一个成员公转3圈的同时另一个星球公转4圈。
However, because of the elliptical orbits of planets, this time period is not equal to an exact 5 calendar years, which is based upon the Earth's orbit around the Sun.
然而,因为行星的椭圆轨道,这一个次时期对精确的5日历数年不是相等的,在太阳的周围基于地球的轨道。
However, because of the elliptical orbits of planets, this time period is not equal to an exact 5 calendar years, which is based upon the Earth's orbit around the Sun.
然而,因为行星的椭圆轨道,这一个次时期对精确的5日历数年不是相等的,在太阳的周围基于地球的轨道。
应用推荐