He says changes to the ice cover also affect Arctic wildlife and people who depend on the local environment.
他说冰盖的变化也会对北极的野生动物和依赖环境生存的人类有影响。
The paper divides regionally the flow under the ice cover and gives flow conditions of the regional boundary surface.
本文对冰覆盖下的河道水流进行了区域划分,给出了区域分界面上的水流条件。
However, the evidence seems clear that the ice cover is diminishing in most other regions of High Asia and the world.
然而,证据似乎很明显,在亚洲高地和世界的大多数其他地区冰川覆盖正在减少。
"Thickness is important, especially in the winter, because it is the best overall indicator of the health of the ice cover," said NSIDC scientist Walt Meier.
“厚度是重要的,尤其是在冬天,因为它是冰盖健康的最好的综合指标,”NSIDC的科学家沃尔特·迈耶说。
As we lose the ice cover, we start to change the nature of that refrigerator, and what happens up there affects what happens down here in the middle latitudes, "he said."
我们失去冰层时,我们在改变这个冰箱的实质。在那上面所发生的,影响中纬度地区这里发生的事情,“他说。”
The system of monitoring the icing of transmission lines is of great significance for improving the operation reliability and preventing the fault caused by the ice cover.
输电线路覆冰监测系统对提高线路的运行可靠性和预防因覆冰引起的线路故障具有十分重要的意义。
By the beginning of June, the ice cover-as defined by the percentage of ocean covered by at least 15% floating ice-had dropped far below what is usual for the time of year.
6月初,覆冰率(定义为洋面浮冰率15%以上的水域比例)远低于常年水平。
Indeed, sea ice cover in the Arctic is melting faster than expected.
事实上,覆盖在北极的海中的冰正在以比预期更快的速度融化。
The melting ice cover will destroy the great Antarctic wilderness.
正在融化的冰层将摧毁广袤的南极荒野。
King penguins are the second-largest type of penguin and only breed on specific isolated islands in the Southern Ocean where there is no ice cover and easy access to the sea.
帝企鹅是企鹅的第二大种类,它们只在南大洋的特定孤岛上繁殖,那里没有冰层覆盖,很容易进入大海。
Thus, although the winter sea-ice cover might decrease, the surface waters would remain cold enough so that the decrease would not be excessive.
因此,虽然冬季海冰覆盖面积可能减少,但表层水将足够冰冷,因此海冰覆盖面积不会减少太多。
Indeed, sea-ice cover in the Arctic is melting faster than expected.
事实上,北极海冰的融化速度比预期的要快。
The researchers created a computer model simulating the impact on weather patterns of a gradual reduction of winter ice cover in the Barents-Kara sea, north of Scandinavia.
研究人员制造了一个电脑模型,用来模拟在斯堪的纳维亚北部的巴伦支海不断减少冬季冰雪覆盖的情况下,对气候类型产生的影响。
The trend also helped to melt Arctic sea ice cover to a record low for December last month, the WMO said in a statement.
世界气象组织称,这个趋势使北冰洋的冰雪覆盖面于上个月十二月份达到历史最低。
As such, they back the contention that rising temperatures are cutting ice cover across the region, including along the fringes of Greenland; but not anything like as fast as the Times Atlas claimed.
因此,他们支持不断上升的气温正在削减整个地区的冰层覆盖的内容,包括沿着格陵兰岛的边缘;但是,并不像泰晤士报的地图册所宣称的那样快。
For example, an icy Equator alone can't tell scientists the extent of ice cover around the world.
比如说一个结冰的赤道,单独来讲并不能证明冰层向全球延伸的观点。
The researchers proposed that, if sulfate-reducing bacteria Numbers jumped as ice cover dropped, they should see increasing levels of inorganic sulfur over time.
研究人员认为,如果硫酸盐还原细菌的数量随冰盖减少而大量增加,他们也会看到无机硫水平也会随时间而不断增高。
Losing sea ice cover in the Arctic would affect everything from the obvious, such as people who live in the far north and polar bears, to global weather patterns, said Serreze.
谢瑞兹说,失去北极海面上的冰会影响每一样东西——从显而易见的,如同住在极北之地的人们和北极熊,到全球气候模式。
Therefore, changes in the sea ice cover have a significant effect on the global energy balance.
因此,海冰覆盖状态的变化能给全球能量平衡带来巨大影响。
Pervasive ice cover for eight to nine months out of the year can block relief ships in case of a blowout.
如果发生井喷,一年中八到九个月无处不在的冰盖会阻挡救援船队。
The discrepancy can be explained by long term changes in vegetation and ice cover.
植被和冰层覆盖的长期变化能够说明这种差异。
The photographs, taken by spy satellites over the past decade, confirm that in recent years vast areas in high latitudes have lost their ice cover in summer months.
图片是过去十年间由美国间谍卫星拍摄的,它们证实了,在最近几年,大面积高纬度区域在夏天失去了冰层的覆盖。
The most powerful of feedbacks in the Arctic is sea ice and snow cover, said Miller, the lead author on a paper about past "Arctic amplification" in the journal Quaternary Science Reviews.
在北极,反馈最强的莫过于海冰和积雪,米勒说,他是第四纪科学评论杂志中关于过去“北极的放大效应”一文的主要作者。
In 2008 and 2009, scientists feared the record-thin Arctic ice cover might melt away.
在2008年和2009年,科学家们担心那个记录——薄北极冰盖可能全部融化。
The rate of melting in the Arctic isn't just a function of temperature change; local weather conditions, snow cover and ocean currents can also influence ice loss.
北极冰的融化速度加快只是气温变化的一种后果;当地的天气状况,冰雪覆盖程度和洋流都影响着冰的消融。
The iceberg that eventually calves from the breaking ice shelf will cover around 880 square kilometres, project scientists said.
负责该项目的科学家说,最终从破裂的冰架上分离出来的冰山会有约880平方公里。
Arctic sea-ice cover reached its lowest ever recorded average level for the month of June.
六月,北极海冰的覆盖面积达到历史平均记录的最低点。
This difference allows the satellite to capture a year-round sea ice record, despite cloud cover and months of polar night.
这种差别使得卫星能够获取整年的海冰记录,除非出现云层遮蔽或极夜的月份。
This difference allows the satellite to capture a year-round sea ice record, despite cloud cover and months of polar night.
这种差别使得卫星能够获取整年的海冰记录,除非出现云层遮蔽或极夜的月份。
应用推荐