• I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.

    父亲,是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各神。

    youdao

  • Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

    列祖,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各神。

    youdao

  • Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob."

    父亲,是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各神。

    youdao

  • Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.

    父亲,是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各神。

    youdao

  • There above it stood the LORD, and he said: "I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac."

    耶和华在梯子以上作站在旁边),耶和华祖亚伯拉罕,也是以撒神。

    youdao

  • God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'the Lord, the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you."'

    上帝摩西:“以色列人这样:‘耶和华你们祖宗上帝,就是伯拉罕的上帝,撒的上帝,雅各上帝,打发到你们这里来。”’

    youdao

  • This, "said the Lord," is so that they may believe that the Lord, the God of their fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has appeared to you.

    如此好叫他们耶和华他们祖宗上帝就是亚伯拉罕上帝上帝,雅各的上帝,是显现了。

    youdao

  • There above it stood the Lord, and he said:"I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.

    耶和华在梯子以上作:站在旁边),:“耶和华祖亚伯拉罕上帝,也是撒的上帝;我要将现在所躺卧之地你的后裔

    youdao

  • Now about the dead rising--have you not read in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?

    死人复活,你们没有摩西,荆棘篇上所载的吗?摩西亚伯拉罕神,以撒的神,雅各的神。

    youdao

  • There was a voice towering over me. “I am the God of Abraham, and your father Isaac.

    梦中一个声音一直说:“亚伯拉罕,也是父亲以撒神。

    youdao

  • So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

    以色列带着一切所有,起身来到别是巴,就献祭父亲以撒上帝

    youdao

  • And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.

    从前亚伯拉罕,撒,雅各显现为全能至于耶和华,他们未曾知道。

    youdao

  • I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.

    列祖,就是亚伯拉罕神,以撒的神,雅各的神。

    youdao

  • And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.

    亚伯拉罕死了以后赐福给儿子。以撒靠近庇耳拉海莱居住。

    youdao

  • If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed.

    不是父亲以撒所敬畏就是亚伯拉罕的神同在,如今必定打发空手而去。

    youdao

  • And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

    约瑟弟兄们说,要死了,但神必定看顾你们你们上去,到起誓所应许亚伯拉罕撒,雅各之地。

    youdao

  • And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.

    他们到了指示地方伯拉罕那里摆好捆绑的儿子以撒,放在坛柴上。

    youdao

  • When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.

    他们到了上帝指示地方亚伯拉罕那里摆好,捆绑儿子以撒放在坛的柴上。

    youdao

  • O Lord, God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep this desire in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you.

    耶和华我们列祖·亚拉罕,以撒以色列阿,求使你的常存这样心思意念,坚定他们归向

    youdao

  • O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee.

    耶和华我们列祖·伯拉罕,以撒以色列阿,求使你的民常存这样心思意念,坚定他们归向你。

    youdao

  • The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.

    但愿亚伯拉罕拿鹤的神,就是他们父亲神,在你我中间判断雅各就指着父亲以撒所敬畏的神起誓。

    youdao

  • Then Joseph said to his borthers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."

    约瑟弟兄们说:“死了上帝必定看顾你们,领你们上去,起誓所应许亚伯拉罕以撒雅各之地。”

    youdao

  • Gen 46:1 So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

    46:1以色列带着一切所有,起身来到别是巴献祭父亲以撒

    youdao

  • God: I am the God of your ancestors, Abraham, Isaac and Jacob. (Miriam's Voice) you were born of my mother, Yocheved. You are our brother.

    上帝祖先亚伯拉罕艾萨克、难各布的神灵。(米丽安声音)妈妈的亲生骨肉,你我们弟弟

    youdao

  • 'I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look.

    列祖,就是亚伯拉罕神,以撒的神,雅各的神。摩西战战兢兢不敢观看

    youdao

  • I am the God of your ancestors Abaham, Isaac, and Jacob.

    祖先亚伯拉以撒雅格伯

    youdao

  • So Israel set out with all that he had and came to Beer-sheba and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

    以色列带着一切所有,起行来到别是巴,就献祭给父亲以撒

    youdao

  • We don't know much about this servant, but we can tell he has seen God at work in the lives of Abraham, Sarah, and now Isaac.

    我们了解这个仆人我们可以看出亲眼见过亚伯拉罕撒拉现今在艾萨克身上工作

    youdao

  • We don't know much about this servant, but we can tell he has seen God at work in the lives of Abraham, Sarah, and now Isaac.

    我们了解这个仆人我们可以看出亲眼见过亚伯拉罕撒拉现今在艾萨克身上工作

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定