The real question is how high the walls between these walled gardens will be.
真正的问题是这些被围起来的花园的围墙究竟有将会有多高。
The community suffers, on average, a collision a week between a deer and a car, and the animals are scoffing plants of all kinds in yards and gardens.
在这里,平均每星期就会有一起鹿和车相撞的交通意外,这些动物还在每家每户的院落里折腾各种植物。
There are many small gardens in American cities, although these plots rarely mean the difference between life and death for their tenders.
美国的城市中就有许多这类的小种植地,虽然这些种植地对种植者来说绝非生死攸关。
The interstices between the rectangular Outlines and the circular perimeter leave space for enclosed gardens.
方形大楼和圆形围墙之间的空隙被设计成院内花园。
Between meals why not check out the Singapore Flyer, Chinatown, the Botanic Gardens or take a shopping trip down Haji Lane, Singapore's premier shopping district.
除了美食为什么不注意一下新加坡的传单、唐人街、植物园呢?或到客家路,新加坡最好的购物中心逛逛呢?
The second layer is temper glass facade with aluminum frame in between the gardens and indoor, hopefully bringing the breathe of nature which is rarely found in big city.
第二层是保温玻璃立面,在花园与室内之间使用铝合金框架,使建筑能够感受到自然的呼吸,这在大城市是很难得的。
The design concept was inspired by the medicinal courtyard gardens of the Middle Ages, and grounded in the recognition of the correlation between the healing properties of natural light and planting.
该项目设计灵感来源于中世纪的药用庭院花园,这是建立在对自然光线和植物的愈合性能之间的关系认知的基础上。
The flexibility of the buildings is enhanced and outside areas for roof gardens with views of the city are created by bridge-like connections between the upper floors of the buildings.
空中栈桥来连接了每座建筑间的顶部楼层,加强了建筑的灵活性,从屋顶花园的外部区域也可俯瞰城市的风景。
The landscape design was a collaboration between SANAA and landscape firm OLIN, and includes community gardens, athletics fields and nature trails.
景观设计是SANAA事务所与OLIN景观工作室的合作成果,包括社区花园,活动区域和自然步道。
These gardens have constituted a miniature that is designed in praise of the harmony between man and nature.
这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的和谐关系的微缩景观。
They form the different stages between the public space of the street and the gardens and the private housing.
它们在街道、花园和私人住宅的公共空间中形成了不同的阶层。
Between the houses, a park is formed from a series of path networks, broken up by Spaces designed for public activity - such as fruit alleys or butterfly gardens.
住宅之间,一系列的路网形成了花园,也被精心设计的公共活动空间如水果巷道或者蝴蝶花园打断。
The design concepts of Chinese gardens, which achieve the harmony between man-made and natural environments, are significant for the ecological planning of living environment.
中国园林体现人为与自然相融合的环境设计理念,因而它远远超出了园林本身的涵义,而是具有人居环境生态化规划设计的现实指导意义。
The open front gardens encourage residents to take ownership of the spaces between the houses and add a sense of security in the public spaces.
前面的露天花园鼓励居民利用住宅间的空间,以增加公共空间的安全感。
A subtle play between the building and gardens is used to divert the constraints of the town planning regulations for the benefit of the building.
建筑和花园之间微妙的互动是用来转移城市建设规范所带来的约束。
Tip: Classical Chinese gardens blend architecture, art, and nature — ponds, rock works, trees, and flowers. When planning your garden, emphasize the harmony between your home and garden.
贴士:中国古典园林把建筑、艺术及大自然的池塘假山、树木花卉融为一体。你设计自家的花园时候,记得要注重家园和花园的和谐统一。
Inspired by those in traditional Chinese gardens, a covered walkway forms a path between the structures.
灵感来自于那些在中国传统园林中的元素,一条有顶篷的步行道在这些建筑中形成一条通道。
Interstitial Spaces between the arranged boxes are gardens and patios. The overlap of the boxes creates thresholds that highlight interesting moments.
各个建筑体之间的空间为花园和露台,其重叠部分构成了门槛,记录了有趣的时刻。
The brick units are arranged in rows like mews housing, with courtyards in front to encourage social interaction between residents. Small gardens are accommodated at the back of each property.
砖砌住宅像联排公寓一样整齐地排列在一起,住宅前的庭院鼓励住户之间积极进行社交活动,而后面则设置了一个小型花园。
There are similarities between Chinese gardens today and British gardens in 19th century, such as the chaos in style and form.
今天的中国园林和19世纪英国园林有相似之处,也存在着风格和形式混乱的现象。
These gardens have constituted a miniature designed to express the harmonious relationship between man and nature.
这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的和谐关系的微缩景观。
The last chapters emerges the relations between the gardens and literati, which reveal the characters of Shanghai district's private gardens in Ming Dynasty.
后三章主要介绍了园林与文人士大夫之间的关系,展示了上海地区明代园林文化的特征。
Due to the different guiding thought and building conditions, there exist the different artistic styles of gardens between China and the west.
中国园林追求自然天成,西方园林则追求秩序与控制,这种差异的原因在于两者在造园思想和自然条件两方面的不同。
The heat stood solidly between the buildings, lay over the fields and gardens, and shimmered above the asphalt.
房屋之间、田园之上都笼罩着炎热,柏油马路被晒得闪闪发光。
The aim was to explore the interaction between fungi separated from leaves of tea gardens and Colletotrichum camellia.
目的〕探索茶园叶面分离的真菌与茶云纹叶枯病原菌的相互作用关系。
The pursuit of "Harmony between human being and nature" is not only the charm of the Chinese traditional garden, but also the quintessence which modern gardens must inherit.
追求“天人合一”不仅是中国传统园林魅力所在,同时也是现代园林设计所必须继承的精华。
Moreover, it analyzes the differences between aging of original function of classic gardens in city and the concept of a tourist area cycle of evolution.
本文还剖析了城市古典园林原始功能老化和旅游地(旅游产品)生命理论的差异。
Moreover, it analyzes the differences between aging of original function of classic gardens in city and the concept of a tourist area cycle of evolution.
本文还剖析了城市古典园林原始功能老化和旅游地(旅游产品)生命理论的差异。
应用推荐