The fishman prayed to the sea for the sound return of his son.
渔民祈祷大海能让他的儿子平安归来。
The fishman's wife asked his husband to get more, at last, the golden fish was angry and made the fishman back to the original situation.
渔夫的妻子要求丈夫得到更多,最后,金鱼生气了,使得渔夫回到了原来的状态。
Many people still cannot believe what he has done so far, so that is why they sometimes describe him as "Fishman", "Human Fish" or even "the Craziest Man in the World".
许多人仍然无法相信他迄今为止所做的一切,所以人们有时将他描述为“鱼人”、“人鱼”,甚至是“世界上最疯狂的人”。
But cities with water shortages aren't the only places looking to conserve water, Fishman says.
菲什曼说,并非只有缺水的城市在想办法节约用水。
"They have pulled out a third of the turf in the golf course," Fishman says.
菲什曼说:“他们铲除了高尔夫球场三分之一的草皮。”
He expands his investigation of the water industry in the new book the Big Thirst, which examines the future of a natural resource that, Fishman says, we can no longer take for granted.
他把该项调查进行了扩充,收录进了其新书《重度干渴》中。该书研究了水这一免费自然资源的未来。菲什曼写道:我们再不能漠然视之了。
“That’s circumstantial, but it’s the type of thinking that’s behind the community mitigation strategies,” Dr. Fishman said.
费什曼博士说:“那与当时的形势关,不过这种思考方式是公共减灾策略的雏形。”
In the Big Thirst, Fishman examines different areas of the world already grappling with water shortages.
在《重度干渴》一书中,菲什曼调查了世界上正在饱受水资源短缺困扰的不同地方。
In a Fast Company cover story published in 2007, Fishman examined how the bottled water industry turned what was once a free natural resource into a multibillion-dollar business.
在《快速公司》杂志发表于2007年的一则封面报道中,菲什曼对瓶装水企业如何将曾经免费的自然资源变成了一项价值达数十亿美元的生意进行了调查。
That's much cheaper, Fishman says, than figuring out how to pump more water into the city, which takes 90 percent of its water from a lake plagued with drought issues.
菲什曼说,这样做比想方设法增加城市供水便宜多了——该市90%的用水量源自饱受干旱困扰的湖泊。
However, Newsweek's Mikhail Fishman believes that it is extremely difficult for observers outside Russia to judge who is calling the shots over these decisions.
虽然如此,新闻周刊的MikhailFishman相信对于俄罗斯外部的评论员来说,判断这些决定具体由谁作出是极为困难的。
The only problem with all of these stories and Numbers is that Mr. Fishman offers so little judgment about their importance other than to imply that nearly everyone is using more water than they need.
这些故事和数字背后的唯一问题是,Fishman先生除了暗示几乎每个人都是过量用水之外对于其重要性的判断却很少涉及。
Professor Fishman says that virtual reality has the potential to accelerate scientific advancement.
菲什曼教授认为虚拟现实具有加速科学进步的潜力。
The second day: Fishman wharf: It's history can trace of the gold rush time when the fishermen call at this harbor.
第二天:渔人码头:它的历史可以追溯到当年的淘金热时代,是当年渔船停靠的港湾。
We are going to shoot the scene when I was a son of a fishman.
我们马上要拍的场景是,当我还是一个渔民儿子的时候。
The oldest of the latest generation identified by Fishman aren't five yet, but their characteristics are being mapped.
最古老的最新一代被渔夫不是五吗,但他们的特征正在被绘制出来。
"The left side of his face was smaller than the right, " study author11 and retired eye doctor Ronald Fishman told WR News.
“他的左脸比右脸小,”研究发起人、退休眼科医生罗纳德·费什曼对《每周文摘》说。
'if you become a fishman,' said the little bunny, 'I will become a rock on the mountain, high above you'.
'如果你变成捕鱼的人',小兔说'我就要变成高山上的大石头,让你抓不到我'。
For instance, companies such as OnStar, the vehicle assistance system, use young children in ads that tout the system's security aspects, according to Fishman.
例如,公司如星,车辆辅助系统,使用儿童宣传广告系统的安全性方面,根据渔夫。
Most people's faces are asymmetrical, Fishman said, but Lincoln's case was extreme, with the bony ridge over his left eye rounder and thinner than the right side, and set backward.
Fishman说大多数人的脸都有不同程度不对称,但是林肯的特别严重,他的左眉骨比右眉骨圆、窄、靠后。
Most people's faces are asymmetrical, Fishman said, but Lincoln's case was extreme, with the bony ridge over his left eye rounder and thinner than the right side, and set backward.
Fishman说大多数人的脸都有不同程度不对称,但是林肯的特别严重,他的左眉骨比右眉骨圆、窄、靠后。
应用推荐