The father then asked, "Did you noticed how poor they were?"
父亲接着问:“你有没有注意到他们是多么贫穷啊?”
The father then asked, "Ron, how do you know you're in love?"
于是,父亲又问:“荣恩,你怎么知道你真的爱她呢?”
The father was furious, “If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buy a silly toy or some other nonsense, then you march yourself straight to your room and go to bed.
父亲生气了:“如果你问这个问题,只是为了借钱买无聊的玩具或其他没用的东西,那就赶紧回你的房间睡觉去。
The second day early morning, the father witnesses to the pessimistic child is choking with sobs, then asked: "Why doesn't play these toys?"
第二天清晨,父亲看到悲观孩子正泣不成声,便问:“为什么不玩那些玩具呢?”
Then the father asked the son to liberate a brother and some ancestors who had also led sinful lives and were suffering in hell.
然后父亲要求儿子也去解救因罪恶生活而在地狱受苦的一个兄弟和一些祖先。
The dispatcher then asked the boy to put his father on the phone and Robert can be heard telling him that he received a call.
调度员告诉罗伯特让父亲接电话,然后就听到罗伯特和父亲说有人要找他。
She talked to me in English and asked me what I needed. She then translated that back to her father and he took me to the section.
她和我用英语交谈,问我需要什么,然后她翻译给她父亲,接着他就带我到相应区域。
When father came home, he was very glad to find a big meal on the table. then I asked him to check his email.
当我的父亲回家之后,他看到桌上的大餐很开心。然后我让他看看邮件。
The father was furious, "If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buy a silly toy or some other nonsense, then you march yourself straight to your room and go to bed."
父亲生气了:“如果你问这个问题,只是为了借钱买无聊的玩具或其他没用的东西,那就赶紧回你的房间睡觉去。
The father was furious, "If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buya silly toy or some other nonsense, then you march yourself straight to your room and go to bed."
男人暴怒:“如果你问这个问题,只是为了借钱买个愚蠢的玩具或一些废品,那你趁早滚到房间睡觉去。
Then the prince went again to his teacher and asked, "How best can I serve my father and the people, here in the capital city?"
随后小王子又去向老师请教:“我如何才能更好地为父亲和这首府的人民服务呢?”
They saw Hagen shoo Sonny through the French door into the Don's office and then crook a finger at Amerigo Bonasera. "Why do they bother your father with business on a day like this?" Kay asked.
他们看到黑根像赶鸡一样把桑儿赶进了老头子的办公室,然后向亚美利哥•勃纳瑟拉弯起手指。
Then the old man asked the young father to tie it again, and immediately the young tree stood upright as it used to.
接着,老人又叫年轻的父亲系好绳子,小树马上笔直如初。
The father was furious, "If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buy a silly toy or some other non-sense, then you march yourself straight to your room and go to bed."
父亲此时大发雷霆“如果你提出问题的唯一理由,是想借钱去买一个愚蠢的玩具或是其它毫无意义的东西,那么现在你直接走回房间去睡觉!
The father was furious, "If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buy a silly toy or some other nonsense, then you march yourself straight to your room and go to bed."
他的爸爸怒吼道:“如果你是要用这钱来买那些可笑的玩具或者一些其它没有意义的事,那你最好直接走回你的房间然后上床睡觉!
The father was furious, "If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buy a silly toy or some other nonsense, then you march yourself straight to your room and go to bed."
他的爸爸怒吼道:“如果你是要用这钱来买那些可笑的玩具或者一些其它没有意义的事,那你最好直接走回你的房间然后上床睡觉!
应用推荐