The MHC genes are highly polymorphic and the research hot point in the origin and evolution of species and the disease resistant breeding.
MHC中的基因具有丰富的多态性,是物种起源、进化和动物抗病育种的研究重点之一。
It is widely accepted that breeding, selection and cultivation of the disease resistant varieties are the most economic and efficient disease control practice.
长期的实践表明,选育、种植抗稻瘟病品种是最经济有效的防病措施。
It is the easiest of crops to grow and is seemingly resistant to any disease.
它是最容易种植的作物,似乎对任何疾病都有抵抗力。
Borlaug's new semi dwarf, disease resistant varieties, called Pitic 62 and Penjamo 62, changed the potential yield of Mexican wheat dramatically.
Borlaug新型半矮秆抗病品种,被称为Pitic 62和Penjamo 62,极大地改变了墨西哥小麦的潜在产量。
These crops are safe, they\\\'re resistant to drought and disease, and they hold the promise of producing more food for more people.
这些作物都是安全的,他们很耐干旱和疾病,他们持有为更多的人生产更多的粮食的承诺。
But natural selection is a powerful force, and if the spread of the disease means they have to be used widely, a resistant strain of the virus could easily evolve.
但是自然选择是一种强大的力量,而如果疾病的传播意味着这些药物将被广泛使用的话,一种具有抗药性的病毒毒株可能将轻易地进化出来。
Although the uniforms themselves may not pose a direct risk of disease transmission, these results indicate a prevalence of antibiotic resistant strains in close proximity to hospitalized patients.
虽然这些工作服本身不会对疾病传播构成直接威胁,但是这些研究结果表明近距离接触住院患者有可能引起抗生素耐药菌株的流传。
After K days, the patient recovers and is now resistant to the disease.
在k天后,该病人康复并有了对这种疾病的免疫力。
If avian influenza comes along, they can have the bird that's resistant to it... you won't have a monoculture, when one disease hits it, and it wipes it out.
一旦得了禽流感,他们养的飞禽就有可能抑制住它……但如果你养的是单一的那一种,一旦发生某一种疾病,就会灭绝了。
If local people, who walk for miles every day to clear forests, were infected with a drug-resistant form of malaria, it could set back recent successes to control the disease.
如果每天步行数英里开展林木清整的当地人受到耐药性疟疾感染,这可能会影响最近控制疟疾的成果。
For example, 28% of all people newly diagnosed with TB in one region of north western Russia had the multidrug-resistant form of the disease (MDR-TB) in 2008.
比如在俄罗斯西北部的一个地区,2008年新诊断为结核病的病人当中有28%属耐多药结核病人。
Almost half of patients with the multi-drug resistant form of the disease die.
几乎一半的病人有多种药物的耐药现象发生并导致死亡。
But future strategies, in which the aim is to overwhelm mosquito populations with those that are resistant to disease, are more controversial because the mosquitoes survive and breed.
但是着眼于让蚊子种群的绝大部分变成能抵抗该病的未来策略的争议更大,因为这些蚊子会存活下来并进行繁殖。
But urban life may have also influenced human genes, making the descendants of ancient city dwellers more resistant to disease.
但是城市生活可能也已经改变了人类的基因,使那些旧城市的居民后代对疾病的免疫增强了。
Such diagnostics also may fail to make critical distinctions between latent and active TB, and between drug sensitive and drug resistant forms of the disease.
此种诊断方法也可能无法严格区分潜伏性和活动性结核病,以及疾病对药物的敏感性和耐药性。
During this period, they can spread the multidrug-resistant disease to others.
在这段时间内,患者有可能把耐多药疾病传给他人。
It ticks the other boxes too because it is disease resistant, so requires few or no fungicides.
它还有其他特性,是抗病品种,所以几乎或者完全不需要杀菌剂。
When staff Numbers are inadequate, directly-observed treatment for tuberculosis is compromised, promoting the emergence of drug resistance, including extensively drug-resistant disease.
工作人员数量不足会危及到直接督导下的结核治疗,促使出现药物耐药性,包括广泛耐药性疾病。
Nor does the disease seem to be becoming more serious, or resistant to antiviral drugs.
这种疾病似乎没有变得越来越严重,也没有产生抗药性。
Another worry is that the red swamp invader has helped unleash a deadly fungal disease on native crayfish populations around Europe—a plague to which it is, itself, resistant.
关于这种龙虾的另一种担忧是在它们有助于在欧洲大陆本土龙虾间传播一种致命的病毒,但是这种病毒对它们自身是免疫的。
But urban life may have also influenced human genes, making the descendants of ancient city dwellers more resistant to disease. That's according to a study in the journal Evolution.
但是,根据《进化》杂志刊登的一项研究,城市生活也可影响人类基因,使得古城居民的后代对疾病更具抵抗力。
Although it responds to chemotherapy initially, the tumours soon become resistant to treatment and sadly nearly all people with the disease do not survive.
虽然肿瘤最初对化疗是有反应的,但是它很快就会对化疗产生抗药性。而且可悲的是,几乎所有患有这种疾病的人都无法存活下来。
Mr Reader's tale ends with the modern efforts to understand the genetics of the potato, which could lead to more disease-resistant varieties.
在作品末尾,里德尔试图用现代技术来破解马铃薯的基因构造,从而有助于培育出更能抵御病虫害的马铃薯种类。
There could also be applications to farming, not only by helping to breed healthier and more disease resistant pigs, but also by improving the way that pigs grow.
这项技术同样可以应用于农业,不仅有助于培育出更加健康和对疾病有抵抗力的猪,而且有助改进猪生长的方式。
There could also be applications to farming, not only by helping to breed healthier and more disease resistant pigs, but also by improving the way that pigs grow.
这项技术同样可以应用于农业,不仅有助于培育出更加健康和对疾病有抵抗力的猪,而且有助改进猪生长的方式。
应用推荐