Vacationers can also add on a week in Florida before or after the cruise.
度假者们还可以在游船旅行前后加上在佛罗里达的一周。
The city's current mayor, Luigi Brugnaro, has ridiculed UNESCO and told it to mind its own business, while continuing to support the cruise ship industry, which employs 5,000 Venice residents.
该市现任市长路易吉·布鲁格纳罗曾嘲笑联合国教科文组织,并让它少管闲事,同时继续支持雇佣了5000名威尼斯居民的游轮行业。
The cruise included several days ashore.
这次航行包括几天陆上行程。
Don's story unfolded as the cruise got under way.
唐的故事随着航游的开始而漫漫展开了。
The cruise was advertised as the 'journey of a lifetime'.
这次航行被宣传为“终生难得的旅行”。
Passengers were piped aboard ship at the start of the cruise.
游客在管乐迎宾曲中登船开始水上游。
Here's one shipboard romance that won't last the duration of the cruise.
这是发生在船上不会长过航游时间的一段恋情。
The aim of the cruise was to awaken an interest in and an understanding of foreign cultures.
此次巡游旨在唤起我们对外国文化的兴趣和理解。
Two days later, we missed half the cruise.
两天后,我们错过了一半的航游行程。
It's not clear that the cruise industry will survive or that public transit won't go broke without federal assistance.
目前还不清楚邮轮行业能否生存下去,或者说,在没有联邦援助的情况下,公共交通产业是否会破产。
The OTAs are generating hefty commissions from the cruise lines.
在线旅行社能从邮轮业务中获得高额的佣金。
If you get one of the cruise packages, you can get everything inclusive.
如果你一包的邮轮,你可以得到一切包容性。
More and more European nobles and rich people got to American through the cruise.
越来越多的欧洲贵族和富人们通过豪华游轮来到美国。
The cruise ship has been without power since Monday when an engine room caught fire.
自上周一机舱起火以来,这艘游艇一直都没有电力供应。
The cruise ship Le France is welcomed by fireboats as she sails past the Statue of Liberty in 1962.
法国巡航舰艇在行进途经自由女神像时,受到来自救火船的欢迎,1962年拍摄。
But when the tickets didn't arrive, she phoned the cruise line, which had no record of her reservation.
最终船票还是没收到,她给邮轮打电话但是对方说根本就没有她的预订记录。
When ordering, a customer makes decisions about services he plans to participate in while on the cruise.
在订购时,一个客户会决定在游览期间他计划参与的服务。
The cruise ship collided with a Belgian cargo ship, Lowlands Longevity, whilst entering the port in Shanghai.
游轮与一艘进入上海港的比利时货轮相撞,该货轮名为低地长命号(Lowlands Longevity)。
The cruise ship on which Nicklen and I hitched a ride, National Geographic Explorer, was 367 feet and 6, 000 tons.
尼克伦和我搭乘的巡游舰“国家地理探索者National Geographic Explorer”有367英尺长,重6000吨。
These are the pictures of the cruise “Moscow – Ufa”. The photos are made earlier than those above – it is 1955.
这些是“莫斯科—乌法”游艇的照片,拍摄于1955年,比上面照片的时间更早。
While the cruise line association does not track cruise prices, it is no secret that lines have been discounting heavily.
虽然邮轮协会不会追踪邮轮产品的价格,但是邮轮航线大打折扣已经不是什么秘密了。
The company said it expects the cruise to appeal to a variety of European nationalities – but particularly Germans, as they are “really into naturism”.
公司希望这次航行能引起各个欧洲国家游客的兴趣,但主要还是德国人,因为德国人是“真正热爱自然的人。”
Vacations To Go approached the cruise lines with a way for them to sell their unsold cabins at a deep discount without affecting their full price market.
VTG公司则通过一些方法处理游轮公司未被售出的房间,以极其优惠的价格但不影响其全价市场的方式售出。
We didn't encounter any polar bears on the rest of our trip, but later, safely back on the cruise ship, I did manage to see my first Ursus maritimus in the wild.
在后来的旅行中我们还是没有遭遇到北极熊。但是后来,等我们安全地回到了邮轮上,我确实看见了在野外的北极熊。
Because of these discounts, more people are taking cruises: 13.4m in 2009, up from 12.6m in 2007, according to the cruise Lines International Association, an industry body.
由于打折,更多人开始上游船玩了:按行业机构国际游轮协会统计,游船载客数从2007年的1.26千万上升到2009年的1.34千万人。
Before leaving, the scientists decided to test the equipment they would use to detect airborne nitryl chloride on the cruise by sampling the air in Boulder, a mile above sea level.
离开之前,科学家们决定通过抽样检测海拔一英里的博尔德市的空气,对在旅程中将会用来检测空气中硝基氯含量的设备进行检验。
Simply put, the cruise lines allow Vacations to Go to re-market their unsold cabins to their exclusive and highly confidential client list at huge discounts from the regular price.
简单地说,游轮公司允许VTG以比原价具有更大幅度折扣的价格把未售的房间留给他们唯一的、高度机密的顾客名单而使其重回市场。
And cruise lines are reporting stronger bookings for the second half of the year after introducing special fares and other incentives, according to the cruise lines International Association.
根据巡航协会公布:在实行特殊票和其他刺激后,在今年的下半年订票数量正在增加。
Cruise ships in the Caribbean produce a lot of rubbish—more than 70,000 tons each year.
加勒比海的游轮产生大量的垃圾——每年超过7万吨。
She wants to cruise the canals of France in a barge.
她想坐驳船游览法国的运河。
应用推荐