Shakespeare is a delicious cake, like the Chinese moon cake!
莎士比亚是一块美味的蛋糕,象中国月饼一样“!
Operations of Chang'e-2 are in the second stage of the Chinese moon-landing project, which focuses on collecting information for future orbiters to land on the moon.
嫦娥二号的运行属于中国探月工程二期,它主要为未来的卫星登月收集资料。
The Geely Excellence concept car, meanwhile, strongly resembles a Rolls-Royce, with its imposing grill and winged-goddess hood ornament -- which Geely says is the Chinese moon goddess Chang'e.
而吉利的概念车卓越(Excellence)则与劳斯莱斯(Rolls-Royce)汽车非常相像。其引擎盖前端也有着竖条网格和带翅膀的女神,吉利说她是中国的月亮女神嫦娥。
Chinese scientists unveiled their latest lunar probe, the Chang'e 4, on Wednesday, saying it will be launched in December on a mission to land on the far side of the moon.
周三,中国科学家揭开了新一代月球探测器嫦娥四号的面纱,并表示嫦娥四号将于12月发射,执行在月球背面着陆的任务。
Chang'e Satellite is named after a famous Chinese fairy, who is said to have flown to the moon.
嫦娥卫星是以中国一位有名的仙女的名字命名的,据说她曾飞到月球上。
The flag carried by Chang'e 5 is the first Chinese national flag that has been planted on the Moon.
嫦娥五号携带的国旗是第一面插在月球上的中国国旗。
The unmanned Chang'e-4 probe—the name was inspired by an ancient Chinese moon goddess—touched down last week in the South Pole-Aitken basin.
无人月球探测器嫦娥四号上周在南极艾特肯盆地着陆,其名字的灵感来源于中国古代月亮女神。
The Chinese people hope that everything is satisfactory (yuanman in Chinese), and to eat glutinous rice dumplings on the first night with a full moon in a year is to wish that family members will remain united, harmonious, happy and satisfied.
中国人民希望万事如意(中文中的“圆满”),在一年中的第一个月圆之夜吃汤圆是为了祝愿家人能够团结、和睦、幸福、满意。
Chinese culture has something in common with the moon, always peaceful and gentle, also are reflected by Chinese whose modest and friendly attitudes best elucidate the spirit of Chinese culture.
中国文化中的月亮通常都与“平和”“温柔”联系在一起,这种观念也反映在中国人的性格中,他们谦逊和友好的态度最好地诠释了中国文化。
Chinese parents often name their daughters after the moon, in hope that they will be as lovely as the moon.
中国的父母总喜欢以“月”为女儿取名,为的是希望她们像月亮一样可爱。
Chinese astronauts walk on the moon, the world has splintered into currency blocs after an international exchange rate shock, and even robots have the vote.
中国宇航员登月行走;在一次全球外汇震荡后,世界分化成多个货币集团;甚至连机器人也拥有了投票权。
Many ancient Chinese poets also showed their preference for the moon through wonderful words. For example, the poetic genius Libai wrote more than 320 poems about the moon in his lifetime.
许多中国古代的诗人也在他们的诗文中表达了对月亮的渴慕,比如诗仙李白一生就写了超过320首跟月亮有关的诗。
With the full moon symbolizing family reunion in Chinese tradition, moon worship has been one of the must do's during the festival.
由于圆月在中国人的传统中象征着合家团圆,拜月成为这个节日里必做的一件事之一。
A Chinese space probe has successfully entered orbit around the Moon eight days after it was launched.
中国一座太空探测器在发射八天之后成功进入月球周围的轨道。
The Chinese exploring moon project is named after Chang’ E, fully expressing this pursuit of the Chinese.
中国的探月飞行器被命名为“嫦娥”,就表达了中国人的这种渴望。
In Chinese minds, the moon is associated with gentleness and brightness, expressing the beautiful yearnings of the Chinese.
在中国人心里,月亮总是与“温柔”“明亮”这些词联系在一起的,这样的联想表达了中国人美好的祈望。
The Chang'e-2, named after a Chinese goddess, forms part of a space programme which China hopes will lead to its first unmanned landing on the Moon in 2013.
嫦娥2号成为太空项目的一部分,中国希望这些项目能够在2013年成功实现首次无人探测器登月。
According to the Chinese tradition, at the very beginning of a New Year, when there is a bright full moon hanging in the sky, there should be thousands of colorful lanterns hung out.
根据中国的传统,新年伊始,当空中出现一轮明亮的圆月时,成千的彩灯就会被悬挂出来。
America's government wants a moon base, the Chinese are interested in going there, too.
美国想要建月球基地,中国也对登月表示了兴趣。
A Chinese man may even get to the moon before another American.
中国人可能在美国第二次登陆月球之前就率先登陆月球。
In Shenyang, in the northeast Chinese province of Liaoning, a cinema showing the movie also organized a dance competition for fans emulating Jackson's Moon walk.
不少歌迷更是泪洒现场。在沈阳,首映仪式上同时举行了杰克逊太空舞步的比赛。
There is a saying in Chinese that marriages are made in heaven and prepared on the moon.
在中国有一种说法,叫做“姻缘天注定”。
In Chinese culture, at the beginning, moon was not a common star.
在中国文化里,月亮一开始就不是一个普通的星体。
ISRO officials rubbished as baseless claims in the Chinese media that there were some flaws in the Indian moon mission.
ISRO官员指出中国的一些媒体报导说印度的探月计划漏洞屡出,这些都是报导毫无根据的。
ISRO officials rubbished as baseless claims in the Chinese media that there were some flaws in the Indian moon mission.
ISRO官员指出中国的一些媒体报导说印度的探月计划漏洞屡出,这些都是报导毫无根据的。
应用推荐