The 2001 No Child Left Behind Act placed all the emphasis on math and reading, to the detriment of foreign language.
2001年《不让一个孩子掉队法案》将全部的重点放在数学和阅读上,而对外国语言的教学则措施不力。
Many blamed the lackluster showing on no Child Left Behind, the 2001 federal law that requires schools to test students in math and reading, but not science.
许多人归咎于死板的2001年的联邦法律,不让一个孩子掉队,要求学校测试学生数学和阅读,而不测试科学。
Four out of five schools in the United States were labeled as failing under the No Child Left Behind Act.
在《不让一个孩子掉队法案》的标准下五分之四的美国学校都被贴上了失败的标签。
These tests only have to do with funding, following the great fallacy of the No Child Left Behind Act.
遵循《不让一个孩子掉队》法案的幌子,这些考试只关注是否得到资金支持。
Ten years ago Congress passed the No Child Left Behind Act (NCLB), a bold effort to improve America’s schools.
十年前,国会通过了《不让一个孩子掉队法》(No Child Left Behind Act , NCLB)——一项旨在改进美国学校系统的大胆举措。
TEN years ago, Congress adopted the No Child Left Behind legislation, mandating that all students must be proficient in reading or mathematics by 2014 or their school would be punished.
10年之前,美国国会通过了“一个都不能少”法案,规定到2014年为止,所有学生必须熟练掌握阅读或数学能力,否则将对学生所在学校进行处罚。
A child and adolescent psychiatrist transforms a quest to understand her mother's untimely death into a tool to educate others about the impact of suicide on those left behind.
一儿童青少精神病学家,早年探求理解她母亲过早离世的原因,现今投身到开发工具启迪他人自杀身亡者对家属的影响。
We can fix the failures of No Child Left Behind, while focusing on accountability. That means providing the funding that was promised.
我们可以在强调责任心的同时纠正《有教无类法》的失误,这意味着兑现我们所承诺的资金。
Under the federal No Child Left Behind law, schools are required to show "adequate yearly progress" on tests or face being shut down.
在联邦的《不能让一个孩子掉队法》下,学校被要求在考试上显示出“适当的年度进步”,否则就要面临被关闭的危险。
But because they didn't meet the standards of No Child Left Behind, Ricci's school was labeled as failing last year.
但是由于他们没有满足没有小孩被遗留的水准要求,里奇学校在去年被标认为失败的。
Some want to undermine the No Child Left Behind Act by weakening standards and accountability.
有人想要通过降低标准和减少责任来阻碍《一个也不能落下法案》的实施。
Unlike No Child Left Behind, this isn't about labeling a troubled school a failure one day, and throwing up our hands the next.
不像“不让一个孩子掉队”那样,给一个陷入困境的学校贴上“不合格”的标签然后再下一个。
Hillary Clinton proclaims that she will "end the unfunded mandate known as no Child Left Behind".
希尔·克林顿宣称她将“结束没有充足资金运作的‘不让一个孩子落下’的计划”。
Recently it was revealed that the Department of Education had paid a syndicated columnist $240,000 to write in support of a widely criticized Bush law usually referred to as "No Child Left Behind".
据最近透露出来的消息,美国教育部曾向一位向多家报刊同时供稿的专栏作家支付24万美元,请他撰文支持布什的一项广遭批评的法令,该法令通常被称为“不让一个孩子掉队”法。
While the goals behind No child Left behind were admirable, experience has taught us that the law has some serious flaws that are hurting our children instead of helping them.
然而,没有一个孩子被落下的目标是很好的,经验告诉我们法律存在同样严重的毛病,在伤害他们而不是在帮助他们。
We must fix the failures of No Child Left Behind.
我们必须修正不让一个孩子掉队的错误。
The No child Left Behind Act has worked for America's children - and I ask Congress to reauthorize this good law.
《有教无类法案》已经有利于美国的儿童——因此我要求国会就这项出色的法律重新授权。
Q school vision: the implementation of teaching students according to their aptitude, no child left behind education ideal.
问学堂愿景:实施因材施教、有教无类的教育理想。
Another question asked if the candidates would scrap or revise "no Child Left Behind."
另一个被问及的问题是候选人是否会摒弃或修改“没有差生”的政策。
She was the incarnation of confidence, this chunky, smiling girl, no star athlete, but a typical child who, years ago, might have been left behind in the old win-lose version of PE.
她是自信的化身。这位矮胖的、笑嘻嘻的姑娘并非体育明星,而是位典型的孩子-要在早几年,她也许早已被体育课老一套的胜负思想冷落在一边了。
The move to increase standards predates No Child Left Behind by at least a decade, he says.
此举提高标准早没有一个孩子掉队,至少在十年内,他说。
The science and social science content correlates with U. S. national curriculum standards and helps teachers meet the No Child Left Behind goals.
在科学和社会科学的内容及其与美国的国家课程标准,并帮助教师达到不让一个孩子掉队目标。
All this was done to raise scores on tests that determine whether schools make "adequate yearly progress" as mandated by the No Child Left Behind Act.
究其原因,搞这些都是为了提高考试成绩。因为根据≪有教无类法≫,考试成绩是决定学校年度表现的关键因素。
Bob: I am one liberal who believes this department spends too much money on national programs like No Child Left Behind that are best addressed at the state level.
鲍勃:我是一个自由谁认为这个部门花费了国家一级在处理过很多钱是最好的国家方案的背后像一个儿童左。
On board, her parents had no idea that the boat was moving or that their child was left behind in the water.
船上,她的父母一点儿也不知道船在移动。孩子被拉在了船后的水里。
The child I loved was gone, but I kept looking for her - long after I had left my own childhood behind.
我爱过的小孩去了,但是我一直看着她,看着我早已远去的童年。
The child I loved was gone, but I kept looking for her - long after I had left my own childhood behind.
我爱过的小孩去了,但是我一直看着她,看着我早已远去的童年。
应用推荐