And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
后来我还要使被掳的亚扪人归回。这是耶和华说的。
And the children of the captivity kept the Passover upon the fourteenth day of the first month.
正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon.
所以你们一切被掳去的,就是我从耶路撒冷打发到巴比伦去的,当听耶和华的话。
Greater intellectual freedom was its watchword and this meant release from the captivity of the Church.
自由是其较大的智力和这意味着释放所掳的教堂。
For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem.
到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候。
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。
All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
被掳的人从巴比伦上耶路撒冷的时候,设巴萨将这一切都带上来。
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回,并建立他们和起初一样。
For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.
敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
耶和华说,到末后,我还要使被掳的摩押人归回。摩押受审判的话到此为止。
And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境(原文作掳掠)转回,并且耶和华赐给他的,比他从前所有的加倍。
And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境转回(苦境原文作掳掠),并且耶和华赐给他的,比他从前所有的加倍。
I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh, of the blood of the slain and of the captivity, of the bare head of the enemies.
我要使我的箭矢醉饮鲜血,使我的刀剑吞食血肉;阵亡和俘虏的鲜血,仇敌将领的头颅。
And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.
以色列的祭司和利未人,并其馀被掳归回的人,都欢欢喜喜地行奉献神殿的礼。
And the king spake and said unto Daniel, art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
王问但以理说,你是被掳之犹大人中的但以理吗。就是我父王从犹大掳来的吗。
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
主耶和华如此说,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗。
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
那时,有我一个弟兄哈拿尼,同着几个人从犹大来。我问他们那些被掳归回,剩下逃脱的犹大人和耶路撒冷的光景。
And there were assembled to me all that feared the God of Israel, because of the transgression of those that were come from the captivity, and I sat sorrowful, until the evening sacrifice.
当时凡对以色列天主的诫命起敬起畏的人,为了充军归来者的罪孽,都聚集在我周围,我绝望地坐着,直到晚祭。
And there were assembled to me all that feared the God of Israel, because of the transgression of those that were come from the captivity, and I sat sorrowful, until the evening sacrifice.
当时凡对以色列天主的诫命起敬起畏的人,为了充军归来者的罪孽,都聚集在我周围,我绝望地坐着,直到晚祭。
应用推荐