• Well, there's a hero, a knight, who goes to battle, and he is admired for his courage, bravery and loyalty, loyalty to the lord he serves, his country and his fellow warriors in the field.

    骑士英雄上阵了,他因以胆识英勇忠诚对待所侍奉主人自己国家和战场上的同胞而受到赞誉。

    youdao

  • I am courageous enough to put my head on the line boldly taking calculated risks and apply myself to the task at hand because I know that the battle is not mine but it belongs to the Lord.

    足够勇气自己置身于危险中大胆承担预期风险同时自己置于即将到来任务中,因为知道斗争属于而是属于上帝

    youdao

  • When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the Lord your God and rescued from your enemies.

    你们自己,与欺压你们的敌人打仗,就要用号大声,便耶和华你们神面前得蒙纪念,也蒙拯救脱离仇敌。

    youdao

  • The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord .

    打仗之预备得胜在乎耶和华。

    youdao

  • The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD.

    打仗。得胜乃在乎耶和华

    youdao

  • The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

    打仗。 得胜乃在乎耶和华

    youdao

  • Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses."

    祭司以利亚撒打仗回来兵丁耶和华所吩咐摩西律法中的条例乃是这样

    youdao

  • Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the Lord gave Moses."

    祭司以利亚撒打仗回来兵丁说:“耶和华所吩咐摩西律法中的条例乃是这样。”

    youdao

  • Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

    荣耀呢。就是有力有能的耶和华战场上有能的耶和华。

    youdao

  • Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.

    荣耀呢。就是有力有能耶和华战场上有能的耶和华。

    youdao

  • The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.

    打仗之预备胜利在于耶和华

    youdao

  • Who is the King of Glory the Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.

    荣耀呢?就是又能有力耶和华战场上有能的耶和华。

    youdao

  • Listen, this is what the LORD says to you: 'Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God's. (2chronicles20:15).

    你们要留意耶和华这样你们:‘你们不要大军惧怕惊慌,因为战争的胜负不是在于你们,而是在于。’(历代志下20:15)。

    youdao

  • Listen, this is what the LORD says to you: 'Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God's. (2chronicles20:15).

    你们要留意耶和华这样你们:‘你们不要大军惧怕惊慌,因为战争的胜负不是在于你们,而是在于。’(历代志下20:15)。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定