Certain medieval theologians — who puzzled over how many angels could dance on the head of a pin — would have had a field day with this picture by retired entomologist Klaus Bolte of Canada.
某些中世纪的神学家——他们为一个大头针顶上能够容纳几个天使跳舞的问题而困惑——看到这张由已退休的加拿大昆虫学家Klaus Bolte拍摄的照片时将会大喜过望。
Learn to dance, otherwise the angels in heaven won't know what to do with you.
学跳舞吧,否则天堂的天使也不知道该拿你怎么办了。
Philosophers have argued for centuries about how many angels can dance on the head of a pin, but materialists have always known it depends on whether they are jitter bugging or dancing cheek to cheek.
一个大头针帽上可以有多少个天使舞蹈,这是几个世纪以来哲学家们一直争论不休的话题,但唯物主义者清楚那取决于他们跳的是吉特巴舞还是贴面舞。
We can only imagine the fallen angels with a kind of dim uncertainty just as the belated peasant sees, or perhaps he only dreams he sees, the dance of fairy elves by a forest side.
我们只能想象出堕落的天使们带着暗淡的变幻的光,正如他见到的,又或者是他梦见的,林边跳舞的精灵们。
We can only imagine the fallen angels with a kind of dim uncertainty just as the belated peasant sees, or perhaps he only dreams he sees, the dance of fairy elves by a forest side.
我们只能想象出堕落的天使们带着暗淡的变幻的光,正如他见到的,又或者是他梦见的,林边跳舞的精灵们。
应用推荐