That is my dream - to own a Porsche.
这是我的梦想———拥有一辆保时捷。
That is my dream to get promoted.
升职是我一直的梦想。
Oh, that is my dream, just a dream.
哦,我在做梦,幸好那仅仅是一个梦。
那是我的梦!
那是我的梦!
Then, I will learn to sing, that is my dream.
然后,我将学习唱歌,那是我的愿望。
I have never been to China, but that is my dream.
我从未是对中国,但那是我的梦想。
"Ling ling ling!" a big sound was happened, I woke up quickly, then, I thought, where I am? Oh, that is my dream, just a dream.
“呤呤呤”我在一阵响亮的声音中醒来,然后想:我在哪?哦,我在做梦,幸好那仅仅是一个梦。
My dream life is just to go back to my job full-time. And be with my family. You know, regular dreams, common dreams that everyone has.
我的梦想是能够能够把我所有的时间投入到我的工作和家庭上,你知道,这是每个人都有的梦想。
The reality is that there is no definitive answer, no blueprint to tell me how to build the business of my dreams, because it’s my dream.
事实是根本没有绝对答案,也没有蓝图来告诉我怎样建造一项梦想中的生意,因为这是我的梦想。
Even so, it is apparent that the American dream survives, at least in the bright mind of my barber, as her spontaneous and accurate description of it reveals.
即使如此,美国梦显然没有消亡,至少它存在于我的理发师聪明的头脑中,因为她可以自然并准确的描述它。
My greatest fear is that after all these years largely as nonparticipants in the American dream, our inclusion will ultimately kill off tribal languages, traditions and our knowledge.
我最担心的是,这么多年来大部分时间里我们都是美国梦的非参与者,但现在参与到主流文化将最终灭绝我们的部落语言、传统和我们的知识。
My experience is that stuff expands to fill the space available.But you can dream.
我的经验是东西会占满你家里的所有空间,但是我们依旧可以幻想一下。
In my fantasy I see a bright world/ where each night there is less darkness/ I dream of spirits that are always free/ like the clouds that float.
梦想让我看到一个绚丽的世界;那里的夜晚不再阴郁;我心自由幻化为永恒;仿若白云自在飘荡。
I can't escape my own consciousness (can I?), so any evidence of objective reality that comes to me is no different than the same type of evidence presented within my dream world.
我无法逃离自身的潜意识(我能吗?),所以呈现给我的任何客观现实的迹象,相比我梦境里的迹象没什么两样。
I don't know how widespread this feeling is, but I suspect that a lot of ordinary folks, and more than a few serious thinkers, would tend to agree with my barber about the fate of the American dream.
我不清楚多少人有这种感觉,但我怀疑在美国梦的命运方面,多数平民以及绝非极少数严肃的思考者都将倾向于认可我的理发师的看法。
But it turns out that "my New American Life" is really little more than a tired and faintly cynical riff on the old myth of the American Dream.
然而《我的新美国生活》结果是无异于对美国梦这个古老神话的陈旧、讽刺的重述。
I know that my future is not just a dream.
我知道我的未来不只是梦。
That is where my dream started.
那是我梦开始的地方。
这仍是我的梦想。
In the dream that people actually talking to me is my own!
那个在梦中与我对话的人居然是我自己!
You know that it is my dream school.
你知道的,那是我梦想中的学校。
What's scary is that you are 60 and reflecting back on your life "May be I should've given my dreams a chance, may be I would've succeeded, may be I would've lived my dream" But now it's too late.
可怕的是当你60岁时回首往事才发现“也许我应该给自己一次实现梦想的机会,也许我会成功的,也许我应该守住梦想”。
Rome is my home, Olimpico is my stadium, Roma are my favourite team. I dream of that jersey.
罗马是我的家,奥林匹克是我的球场,罗马是我最喜欢的球队,我连做梦都想着那件球衣。
Rome is my home, Olimpico is my stadium, Roma are my favourite team. I dream of that jersey.
罗马是我的家,奥林匹克是我的球场,罗马是我最喜欢的球队,我连做梦都想着那件球衣。
应用推荐