They found that 18 million people a day were being called by telemarketers.
他们发现每天有1800万人接到电话营销员的来电。
Their inability to scowl seemed to impair their ability to see why pushy telemarketers or a lack of birthday wishes might make one's face fall.
他们无法动怒似乎削弱了他们的能力,让他们明白为什么咄咄逼人的电话推销员或没得到生日祝愿可能会让一个人沉下脸来。
Telemarketers have to pay for access to the list.
电话推销公司需要支付费用来获得“名单”。
Many marketing lists are developed by telemarketers but are quite expensive.
许多发达国家的营销者名单,也相当昂贵的电话。
The second phone call from the telemarketers tried to bring in another social principle – reciprocity.
电话推销员的第二个电话试图给我引进另一个社交原则—互惠性。
Telemarketers work from a script with responses to common customer objections (called "soft no's" in the industry).
电话营销员都采用一个脚本来对付客户通常做出的拒绝(行话叫“软拒绝”)。
By the way, with telemarketers, we all wish we could call the telemarketers back at their home, just so they know how it feels to be called.
顺便说一下,对于那些电话推销商,我们都希望我们能够给他们和他们家打回去,只是让他们也知道被电话骚扰的感觉。
At a job fair in Zhongguancun, nicknamed Beijing's Sillicon Valley, a privately owned company selling cosmetics online is hiring telemarketers, at a base salary of 1,500 yuan a month.
在号称北京硅谷的中关村的一个招聘会上,一家在网上出售化妆品的私企正在招聘电话销售,基本工资为每月1,500元。
In contrast, I spent more than five years in college and graduated with an unremarkable education into a local economy that had room for little more than retail clerks and telemarketers.
相反,在大学,我花了五年多的时间毕业,拿着一个不起眼的学历去一个地方性的机构,有一个稍微比零售店和电话销售店大一点点的屋子。
Telemarketers will not be permitted to call any of the Numbers on the National Do-Not-Call List (DNCL), unless they already have an existing business relationship with the consumer or individual.
电话推销公司将被禁止向“名单”上的消费者打电话,除非这些公司已经和消费者或个人有存在的业务关系。
It's true that technology lets you explicitly indicate allowable interruptions -- you can use caller ID to dodge unwanted calls or sign up at the National Do Not Call Registry to nix telemarketers.
技术让你能够明确地表明正当中断通话的意愿,这一点是正确的——你可以通过呼叫者的编号信息回避不想接听的电话(加到免打扰列表),或者通过在“国家谢绝来电登记处”(NationalDoNotCall Registry)登记来拒绝电话推销员的来电。
The object of the National DNCL is to provide a way for consumers to prevent telemarketers from calling them without consumers having to deal with individual telemarketers and their do-not-call lists.
“全国不接受电话推销名单”的设立让消费者避免受到电话推销公司的骚扰,而且消费者不需要逐一告诉电话推销公司不要打电话,也不需要把名字列入这些公司各自的不接受电话推销的名单中。
The object of the National DNCL is to provide a way for consumers to prevent telemarketers from calling them without consumers having to deal with individual telemarketers and their do-not-call lists.
“全国不接受电话推销名单”的设立让消费者避免受到电话推销公司的骚扰,而且消费者不需要逐一告诉电话推销公司不要打电话,也不需要把名字列入这些公司各自的不接受电话推销的名单中。
应用推荐