Unlike Vodafone, telefonica is preparing for changes in China because of the restructuring.
与沃达丰不同,西班牙电话公司正为中国重组带来的变化做准备。
Telefonica itself owns 10% of Portugal Telecom's shares, but may not be allowed to vote on the matter.
西班牙电信本身拥有葡萄牙电信10%的股份,但它们可能会不被允许参与收购事务的投票活动。
Only six months earlier, Trivnet had won the contract to supply mobile banking technology in Latin America to telefonica.
仅在六个月前,Trivnet还赢得了拉丁美洲西班牙电信公司的移动银行供货合同。
European carriers Telecom Italia, Telefonica, and T-Mobile are also signed up to be among the first carriers to offer Android phones.
欧洲的运营商们——意大利电讯、西班牙电讯以及T - Mobile也已经报到,成为第一批提供Android手机的运营商。
The group includes operators such as Telefonica, handset makers such as HTC and Motorola as well as chip makers such as Intel and Qualcomm.
这些联盟成员包括Telefonica这样的运营商,包括HTC、摩托罗拉在内的手机生产商和英特尔、高通等芯片生产商。
This new offer will be submitted to shareholders at a general meeting on Wednesday, Portugal Telecom said. Telefonica shares were up 0.3%.
葡萄牙电信表示,这份新的要约将在周三提交股东大会审议,西班牙电信股价随之上涨0.3%。
Vivendi, a French media conglomerate, bought a majority stake in GVT, a Brazilian telecoms company, topping an offer from Spain's telefonica.
法国媒体巨头Vivendi提出的议价超过西班牙电信公司,收购了巴西通信公司GVT的绝大多数股份。
Telefonica, a Spanish telecoms firm and the biggest investor in the region, says Latin America will be its engine of growth in the next few years.
西班牙电信公司telefonica,作为当地最大投资方,表示拉丁美洲未来几年内将是他们前进的推动力。
Faced with rigidities like this, a clutch of big Spanish firms like telefonica, a telecoms company, have chosen to expand abroad rather than at home.
面对这样的僵化,像电信公司telefonica这样的许多的大的西班牙公司都选择了向海外扩展。
If the deal is approved, it would create a Brazilian player large enough to compete on a regional basis with the likes of Telefonica and America Movil .
如果交易最终被批准,它将创建一个大的市场参与者与Telefonica和AmericaMovil进行竞争,后两者在整个拉丁美洲市场上都有比较大的份额。
Spain's Telefonica and Britain's Vodafone are both thought by some analysts to be on the hunt for acquisitions and smaller firms in Belgium, the Netherlands, Portugal, Switzerland.
一些分析师认为西班牙电信和英国的沃达丰公司都在比利时,荷兰,葡萄牙,瑞士物色较小规模的公司做为收购对象。
If, as expected, the court decides that it is illegal, telefonica could renew its bid for Vivo, confident in the knowledge that both Portuguese and foreign investors voted for its offer.
如果法院如人们预期的那样判定为不合法,西班牙电信则可以重新开始其收购Vivo的投标,并有信心让葡萄牙和其他外国投资者满意其报价。
The partnership between Portugal Telecom and telefonica soured in 2006-07 when the Spanish giant unexpectedly backed a Portuguese firm, Sonaecom, in a failed hostile bid for the national operator.
当2006年7月,在一次有关国家运营权的失败而恶意的收购中,西班牙电信意外的支持了葡萄牙的Sonaecom公司,这样它和葡萄牙电信的合作关系恶化了。
The partnership between Portugal Telecom and telefonica soured in 2006-07 when the Spanish giant unexpectedly backed a Portuguese firm, Sonaecom, in a failed hostile bid for the national operator.
当2006年7月,在一次有关国家运营权的失败而恶意的收购中,西班牙电信意外的支持了葡萄牙的Sonaecom公司,这样它和葡萄牙电信的合作关系恶化了。
应用推荐