Telefónica had earlier raised its offer to ?7.15 billion ($8.8 billion), to which 74% of PT shareholders agreed.
TeleFonica 公司此前已将投标金额提升至71.5亿欧元(88亿美元), 74%的葡萄牙Telecom公司股票持有者同意这场收购.
Telesp, a Brazilian fixed-line operator in which Telefónica holds an 88% stake, is losing business as people switch to mobile phones.
巴西的一家固定电话运营商——Telesp公司(西班牙电信持有其88%的股份)由于人们转用移动电话而没了生意。
Meanwhile, discussions about Telecom Italia’s future are coming to a head, with Telefónica, Spain’s leading operator, expected to play a crucial role.
同时,关于意大利电信公司未来命运的讨论也即将展开,,其中西班牙电信巨头Telefónica公司期待扮演重要角色。
In November Vivendi snatched GVT, a small Brazilian fixed-line telecoms operator, away from Telefónica, Spain’s former monopoly, which had offered to buy it.
11月,威望迪从西班牙前垄断企业Telefónica手中夺得一家巴西小型固定电话通讯运营公司GVT,Telefónica已提出报价购买GVT。
“The level of the bid for Portugal Telecom’s share of Vivo says more about the desperation of Telefónica than about the real value of the asset,” says Ms Bienenstock.
“对收购葡萄牙电信在Vivo份额的出价比实际资产价值更说明了西班牙电信的绝望,”Bienenstock女士说。
“The level of the bid for Portugal Telecom’s share of Vivo says more about the desperation of Telefónica than about the real value of the asset,” says Ms Bienenstock.
“对收购葡萄牙电信在Vivo份额的出价比实际资产价值更说明了西班牙电信的绝望,”Bienenstock女士说。
应用推荐